Bella Ciao
anonyme
4c. La versione dei Modena City Ramblers in inglese per Italian... | |
BELLA CIAO Dedicata a Carlo Giuliani | When I wake up In the morning O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! When I wake up In the morning to the rice-fields we must go |
Fuori dalla mia finestra il mondo si risveglia Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E trascina i miei sensi alla luce del sole Perché ci sono delle cose che devo fare | With the insects and the mosquitoes O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! With the insects and the mosquitoes, I must work hard every day. |
Ora augurami buona fortuna, ti devo lasciare Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Con i miei amici andiamo verso la città, Scuoteremo i Cancelli dell’Inferno | Our boss he is the top man O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! Yes the boss he is the top man he waits as we work |
E gli diremo, noi gli diremo Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Che il nostro sole non è in vendita E augureremo ai bastardi di cadere stecchiti | Mother listen, can you help me O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! O mother, please come and help me I call to you every day. |
La prossima volta che mi vedrai forse starò sorridendo Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Sarò in prigione o forse in TV E dirò: E’ la luce del sole che mi ha portato qua! | So for the workers, so for the people O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! the day will come when we in freedom will live and work in liberty the day will come when we in freedom will live and work in liberty the day will come when we in freedom will live and work in liberty |