Bella Ciao
anonyme
8e. Versione francese di Frank Cotty | |
BELLA CIAO Una mattina mi sono alzato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor Oh partisan, emporte-moi O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Oh partisan, emporte-moi Je me sens prêt à mourir Et si je meurs en partisan O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Et si je meurs en partisan Oui tu devras m’enterrer M’enterrer en haut de la montagne O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao M’enterrer en haut de la montagne Dans l’ombre d’une jolie fleur Et tous les gens qui y passeront O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Et tous les gens qui y passeront Se diront: "Quelle jolie fleur" Et cette fleur du partisan O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà. Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà. Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà. | Ô BELLE, AU REVOIR Un matin je me suis réveillé Ô belle, au revoir! belle au revoir! belle au revoir ! Un matin je me suis réveillé Et j'ai vu l'envahisseur Ô partisan, emmène-moi Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! Ô partisan, emmène-moi Car j’ me sens prêt mourir Et si je meurs en tant qu’ partisan Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! Et si je meurs en tant qu’ partisan Tu devras m'enterrer M’enterrer là-haut dans les montagnes Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! M’enterrer là-haut dans les montagnes A l'ombre d'une belle fleur Et les tous gens qui passeront Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir ! Et tous tous les gens qui passeront Ils diront « Oh quelle belle fleur!" C'est la fleur du partisan Ô belle, au revoir! belle au revoir, belle au revoir! C'est la fleur du partisan Mort pour la liberté! |