A luta continua
Miriam MakebaTradução portuguesa / Traduzione portoghese / Portuguese translation /... | |
La lotta continua | A luta continua |
Popolo mio, popolo mio, apri gli occhi | Meu povo, meu povo, abra seus olhos |
E rispondi al richiamo del tamburo | E atenda a chamada do tambor |
Frelimo, Frelimo, | Frelimo, Frelimo, |
Samora Machel, Samora Machel è arrivato. | Samora Machel, Samora Machel chegou |
Maputo, Maputo, casa degli arditi, | Maputo, Maputo, casa dos valentes |
Unica sarà presto la nostra nazione | Nossa nação em breve será única |
Frelimo, Frelimo, | Frelimo, Frelimo, |
Samora Machel, Samora Machel ha vinto. | Samora Machel, Samora Machel ganhou. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
E a coloro che hanno dato la vita, | E para aqueles que deram suas vidas, |
Lode a Te! [1] | Louvado seja você! |
Mariti e mogli, tutti i tuoi figli | Maridos e esposas, todos seus filhos |
Raccoglieranno ciò che tu hai seminato, | Colherão o que você plantou, |
Questo continente è casa. | Este continente é o lar. |
Fratelli miei, sorelle mie, alzatevi e cantate, | Meus irmãos, meas irmãs, levantem-se e cantem, |
Eduardo Mondlane non è morto | Eduardo Mondlane não está morto. |
Frelimo, Frelimo, la tua fiamma eterna | Frelimo, Frelimo, sua chama eterna |
Ci ha mostrato la luce dell’alba. | Nos mostrou a luz do amanhecer. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
Mozambico! | Moçambique! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Zimbabwe! | No Zimbábue! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Botswana! | No Botsuana! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Zambia! | Na Zâmbia! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Angola! | Em Angola! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Namibia! | Na Namíbia! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
In Sudafrica! | Na África do Sul! |
La lotta continua, la lotta continua, continua. | A luta continua, a luta continua, continua. |
[1] Si noti che, qui, Bongi Makeba usa volutamente un registro linguistico solenne, anzi biblico, con le forme arcaiche “thee” e “thy” che, oltre ad essere proprie oramai soltanto delle preghiere, sono esclusivamente singolari (a differenza di “you”, che è propriamente un plurale: “voi”). Come si può osservare dalla strofa successiva, il riferimento è infatti ad una sola persona, Eduardo Mondlane. |