Mia dolce rivoluzionaria
Modena City RamblersOriginal | Traduzione francese da Lyrics Translate |
MIA DOLCE RIVOLUZIONARIA | MA DOUCE RÉVOLUTIONNAIRE |
Lei voleva la rivoluzione, l'aspettava e diceva di no alle mie riflessioni ed ai vari argomenti, ai distinguo ad ai tanti però Lei credeva in un puro ideale, nel riscatto di tutte le masse al compromesso borghese e alla pace sociale opponeva la lotta di classe | Elle voulait la révolution, elle l'attendait et disait non à mes réflexions et à divers arguments, aux distinctions et et à tant d'autre mais Elle croyait en un pur idéal, à la délivrance de toutes les masses au compromis bourgeois et à la paix sociale elle opposait la lutte des classes. |
Alza il pugno, alza il pugno mia dolce rivoluzionaria Alza il pugno, alza il pugno non rinnego la mia vecchia strada L'utopia è rimasta la gente è cambiata, la risposta ora è più complicata! | Lève le poing, lève le poing ma douce révolutionnaire Lève le poing, lève le poing je ne renie ma vieille route L'utopie est restée les gens ont changé, la réponse aujourd'hui est plus compliquée! |
Continuava a parlare d'azione di rivolta e di proletariato come se in questi trent'anni di storia il mondo non fosse cambiato Lei sognava la ribellione contro l'impero del capitale e scuoteva la testa quando le dicevo che servono nuove parole, che ora servono nuove parole! | Elle continuait à parler d'action de révolte et de prolétariat comme si en ces trente années d'histoire le monde n'avait pas changé Elle rêvait de la rébellion contre l'empire du capital et elle secouait la tête quand je lui disais qu'il faut des paroles nouvelles, que maintenant il faut des paroles nouvelles! |
Alza il pugno, alza il pugno mia dolce rivoluzionaria Alza il pugno, alza il pugno non rinnego la mia vecchia strada L'utopia è rimasta la gente è cambiata, la risposta ora è più complicata! | Lève le poing, lève le poing ma douce révolutionnaire Lève le poing, lève le poing je ne renie ma vieille route L'utopie est restée les gens ont changé, la réponse aujourd'hui est plus compliquée! |
Ho cercato di farle capire ma testarda non vuole ascoltare "pensare globale agire locale" non è uno slogan ma una sfida vitale Oggi Contessa ha cambiato sistema, si muove fra i conti cifrati ha lobby potenti ed amici importanti e la sua arma più forte è comprarti, la sua arma più forte è comprarti! | J'ai cherché à lui faire comprendre mais entêtée elle ne voulait pas écouter "penser global agir local" ce n'est pas un slogan mais un défi vital Aujourd'hui Comtesse [1] a changé le système, elle se meut entre les comptes chiffrés elle a des lobby puissants et des amis importants et son arme la plus forte est t'acheter, son arme la plus forte est t'acheter! |
Alza il pugno, alza il pugno mia dolce rivoluzionaria Alza il pugno, alza il pugno non rinnego la mia vecchia strada L'utopia è rimasta la gente è cambiata, la risposta ora è più complicata! | Lève le poing, lève le poing ma douce révolutionnaire Lève le poing, lève le poing je ne renie ma vieille route L'utopie est restée les gens ont changé, la réponse aujourd'hui est plus compliquée! |
[1] une référence à "Contessa", chanson de mai 68 de Paolo Pietrangeli |