Language   

Mia dolce rivoluzionaria

Modena City Ramblers
Language: Italian


Modena City Ramblers

List of versions


Related Songs

Le strade di Crawford
(Modena City Ramblers)
Oltre la guerra e la paura
(Modena City Ramblers)
L'aquilone dei Balcani
(Modena City Ramblers)



[2006]
Album: Dopo il lungo inverno
Dopo il lungo inverno

Prologo - Quel giorno a primavera - La musica del tempo - Tota la sira - Oltre la guerra e la paura - Le strade di Crawford - Western Union - Mia dolce rivoluzionaria - Il paese delle meraviglie - Intermezzo - I prati di Bismantova - Mala Sirena - Mama Africa - Risamargo - La stagioun di delinqueint - Il treno dei folli - Come nuvole lontane - Stranger in Birkenau - Epilogo



Questa canzone a lungo è stata solo tra i commenti di Contessa. E' tra l'altro una delle canzoni dei MCR di cui ho sentito maggiori controversie.



Mia dolce rivoluzionaria


Sabato in una mia sortita fiorentina siamo riusciti a rivederci tutti gli admin di questo sito. E sabato i MCR suonavano a Firenze. la citazione "pensare globale agire locale" è stata fatta dagli operai della GKN che hanno introdotto il concerto. E allora mi sono chiesto perché non potesse essere una CCG/AWS autonoma. Quindi eccola qui
Lei voleva la rivoluzione,
l'aspettava e diceva di no
alle mie riflessioni ed ai vari argomenti,
ai distinguo ad ai tanti però
Lei credeva in un puro ideale,
nel riscatto di tutte le masse
al compromesso borghese e alla pace sociale
opponeva la lotta di classe

Alza il pugno, alza il pugno
mia dolce rivoluzionaria
Alza il pugno, alza il pugno
non rinnego la mia vecchia strada
L'utopia è rimasta la gente è cambiata,
la risposta ora è più complicata!

Continuava a parlare d'azione
di rivolta e di proletariato
come se in questi trent'anni di storia
il mondo non fosse cambiato
Lei sognava la ribellione
contro l'impero del capitale
e scuoteva la testa quando le dicevo
che servono nuove parole,
che ora servono nuove parole!

Alza il pugno, alza il pugno
mia dolce rivoluzionaria
Alza il pugno, alza il pugno
non rinnego la mia vecchia strada
L'utopia è rimasta la gente è cambiata,
la risposta ora è più complicata!

Ho cercato di farle capire
ma testarda non vuole ascoltare
"pensare globale agire locale"
non è uno slogan ma una sfida vitale
Oggi Contessa ha cambiato sistema,
si muove fra i conti cifrati
ha lobby potenti ed amici importanti
e la sua arma più forte è comprarti,
la sua arma più forte è comprarti!

Alza il pugno, alza il pugno
mia dolce rivoluzionaria
Alza il pugno, alza il pugno
non rinnego la mia vecchia strada
L'utopia è rimasta la gente è cambiata,
la risposta ora è più complicata!

Contributed by Dq82 - 2024/1/9 - 13:25



Language: French

Traduzione francese da Lyrics Translate
MA DOUCE RÉVOLUTIONNAIRE

Elle voulait la révolution, elle l'attendait et disait non
à mes réflexions et à divers arguments,
aux distinctions et et à tant d'autre mais
Elle croyait en un pur idéal,
à la délivrance de toutes les masses
au compromis bourgeois et à la paix sociale
elle opposait la lutte des classes.

Lève le poing, lève le poing
ma douce révolutionnaire
Lève le poing, lève le poing
je ne renie ma vieille route
L'utopie est restée les gens ont changé,
la réponse aujourd'hui est plus compliquée!

Elle continuait à parler d'action
de révolte et de prolétariat
comme si en ces trente années d'histoire
le monde n'avait pas changé
Elle rêvait de la rébellion contre l'empire du capital
et elle secouait la tête quand je lui disais
qu'il faut des paroles nouvelles,
que maintenant il faut des paroles nouvelles!

Lève le poing, lève le poing
ma douce révolutionnaire
Lève le poing, lève le poing
je ne renie ma vieille route
L'utopie est restée les gens ont changé,
la réponse aujourd'hui est plus compliquée!

J'ai cherché à lui faire comprendre
mais entêtée elle ne voulait pas écouter
"penser global agir local"
ce n'est pas un slogan mais un défi vital
Aujourd'hui Comtesse [1] a changé le système,
elle se meut entre les comptes chiffrés
elle a des lobby puissants et des amis importants
et son arme la plus forte est t'acheter,
son arme la plus forte est t'acheter!

Lève le poing, lève le poing
ma douce révolutionnaire
Lève le poing, lève le poing
je ne renie ma vieille route
L'utopie est restée les gens ont changé,
la réponse aujourd'hui est plus compliquée!
[1] une référence à "Contessa", chanson de mai 68 de Paolo Pietrangeli

2024/1/9 - 16:49




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org