Lingua   

بوخنفالد [Buchenwald]

Samih Al-Qasim / سميح القاسم‎
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / ת...
BUCHENWALDBUCHENWALD
  
Have you forgotten how you were shamed in Buchenwald?Hai dimenticato la vergogna che hai provato a Buchenwald?
Do you remember how you were flamed in Buchenwald?Ricordi come sei arrostito a Buchenwald?
Have you forgotten your love in the great glossary of silence?Hai dimenticato il tuo amore nel grande glossario del silenzio?
Do you remember your panic at the great sovereignty of death,Non ti ricordi del panico di fronte alla soverchiante supremazia della morte,
In the great nightmare of time,Nell’ incubo assillante del tempo,
That all the world would become a Buchenwald?se il mondo intero diventasse un Buchenwald?
Whether you have forgotten or not,Che tu lo abbia dimenticato o no,
The images of the deadLe immagini dei morti
Remain among the flower wreaths...Sono fisse tra le ghirlande di fiori...
And from among the dismembered,E tra quei corpi senza membra,
A hand rises forth,si alza una mano,
With palm nailed through, with wrist tattooedCon il palmo trapassato dai chiodi e il polso tatuato
As a sign unto all the planet.Come un monito al mondo intero.
Do you remember, or do you not?Te lo ricordi, oppure no?
Buchenwald-Buchenwald-
Whether or not you've forgotten,Che tu lo abbia dimenticato o no-
The images of the slaughteredLe immagini dei massacrati
Remain among the flower wreathesSono fisse tra le ghirlande di fiori


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org