Lingua   

بوخنفالد [Buchenwald]

Samih Al-Qasim / سميح القاسم‎
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / ת...
بوخنفالد [BUCHENWALD]BUCHENWALD
هل تنسى عارك في بوخنفالد[1]
هل تذكر نارك في بخنفالد
هل تنسى حبك في قاموس الصمت
هل تذكر رعبك في ناموس الموت
في كابوس الوقت
ان يصبح كل العالم بوخنفالد؟
تنسى. لا تنسى. تبقى صور الموتى
بين أكاليل الورد
ومن الأشلاء البشرية
تطلع يد
مسمار في الكف ووشم في الزند
لافتة للكرة الأرضية
تذكر؟ لا تذكر؟
بوخنفالد
تنسى؟ لا تنسى؟
تبقى صور القتلى... بين أكاليل الورد
Hai dimenticato la vergogna che hai provato a Buchenwald?
Ricordi come sei arrostito a Buchenwald?
Hai dimenticato il tuo amore nel grande glossario del silenzio?
Non ti ricordi del panico di fronte alla soverchiante supremazia della morte,
Nell’ incubo assillante del tempo,
se il mondo intero diventasse un Buchenwald?
Che tu lo abbia dimenticato o no,
Le immagini dei morti
Sono fisse tra le ghirlande di fiori...
E tra quei corpi senza membra,
si alza una mano,
Con il palmo trapassato dai chiodi e il polso tatuato
Come un monito al mondo intero.
Te lo ricordi, oppure no?
Buchenwald-
Che tu lo abbia dimenticato o no-
Le immagini dei massacrati
Sono fisse tra le ghirlande di fiori
[1] Transcription according to DIN 31635
Trascrizione a norma DIN 31365

hal tansā ʿārk fī bawḳnfāld
hal taḏkr nārk fī bawḳnfāld
hal tansā ḥabk fī qāmūs aṣṣamt
hal taḏkr raʿbk fī nāmūs almawt
fī kābūs alwaqt
an yaṣbḥ kal alʿālm bawḳnfāld?
tansā. lā tansā. tabqā ṣawr almawtā
bayn ʾakālīl alward
wamn alʾašlāʾ albašrya
taṭlʿ yad
masmār fī alkaf wawšm fī azzand
lāfta lalkra alʾarḍya
taḏkr? lā taḏkr?
bawḳnfāld
tansā? lā tansā?
tabqā ṣawr alqatlā... bayn ʾakālīl alward


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org