فكر بغيرك
Mahmud Darwish / محمود درويشOriginal | Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / תרגו... |
فكر بغيرك | PENSE AUX AUTRES |
وأنتَ تُعِدُّ فطورك، فكِّر بغيركَ [1] لا تَنْسَ قوتَ الحمام | Quand tu prépares ton petit-déjeuner, pense aux autres. (N'oublie pas le grain aux colombes.) |
وأنتَ تخوضُ حروبكَ، فكِّر بغيركَ لا تنس مَنْ يطلبون السلام | Quand tu mènes tes guerres, pense aux autres. (N'oublie pas ceux qui réclament la paix.) |
وأنتَ تسدد فاتورةَ الماء، فكِّر بغيركَ مَنْ يرضَعُون الغمامٍ | Quand tu règles la facture d'eau, pense aux autres. (Qui tètent les nuages.) |
وأنتَ تعودُ إلى البيت، بيتكَ، فكِّر بغيركَ لا تنس شعب الخيامْ | Quand tu rentres à la maison, ta maison, pense aux autres. (N'oublie pas le peuple des tentes.) |
وأنت تنام وتُحصي الكواكبَ، فكِّر بغيركَ ثمّةَ مَنْ لم يجد حيّزاً للمنام | Quand tu comptes les étoiles pour dormir, pense aux autres. (Certains n'ont pas le loisir de rêver.) |
وأنت تحرّر نفسك بالاستعارات، فكِّر بغيركَ مَنْ فقدوا حقَّهم في الكلام | Quand tu te libères par la métonymie, pense aux autres. (Qui ont perdu le droit à la parole.) |
وأنت تفكر بالآخرين البعيدين، فكِّر بنفسك قُلْ: ليتني شمعةُ في الظلام | Quand tu penses aux autres lointains, pense à toi. |
Trascrizione a norma DIN 31365
waʾnta tuʿiddu faṭūrk, fakkir baġīrka
lā tansa qawta alḥamām
waʾnta taḳūḍu ḥarūbka, fakkir baġīrka
lā tans man yaṭlbūn assalām
waʾnta tasdd fatūrata almāʾ, fakkir baġīrka
man yarḍaʿūn alġamāmin
waʾnta taʿūdu ʾilā albayt, baytka, fakkir baġīrka
lā tans šaʿb alḳayām
waʾnt tanām watuḥṣī alkawākba, fakkir baġīrka
ṯammata man lam yajd ḥayyzan lalmnām
waʾnt taḥrrar nafsk bālāstʿārāt, fakkir baġīrka
man faqdū ḥaqqahm fī alkalām
waʾnt tafkr bālaʾāḳrīn albaʿīdīn, fakkir banfsk
qul: laytnī šamʿatu fī aḓḓalām