Originale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
SAVE THE WORLD | SALVARE IL MONDO |
| |
I left my wallet in the hotel room | Ho lasciato il portafoglio all'albergo |
They barely let me on the plane | E per poco non mi facevano salire sull'aereo |
I didn’t get a chance to check the news | Non ho avuto modo di controllare le notizie |
Somebody shot up a classroom again | Qualcuno ha sparato in una classe, ancora una volta |
| |
And when you said the cops just let 'em die | E quando hai detto "la polizia li ha lasciati morire" |
I heard the shaking in your voice | Ho sentito la tua voce tremare |
And for a moment you began to cry | E per un momento hai cominciato a piangere |
Then I heard you make a choice | E poi ho sentito che facevi una scelta |
| |
We can find a time to fall apart | Possiamo trovare un momento per crollare |
Say the names of all the dead | E pronunciare i nomi di tutti i morti |
I’m still dreaming in my heart of hearts | Sto ancora sognando nel profondo del mio cuore |
But something's changing in my head | Ma qualcosa mi sta cambiando in testa |
| |
Swear you’ll save the world when I lose my grip | Giura che salverai il mondo quando perdo la presa |
Tell me you’re in control | Dimmi che hai tu il controllo |
Swear you’ll say the word when I start to slip | Giura che dirai la parola giusta quando sto per scivolare giù |
'Cause you’ll be the first to know | perché sarai tu la prima a saperlo |
| |
Balloon popping at the grocery store | Un palloncino scoppia nel minimarket |
My heart jumping in my chest | e il cuore mi salta nel petto |
I look around to find the exit door | Mi guardo attorno per trovare l'uscita |
Which way out of here’s the best | Qual è il modo migliore per scappare da qui |
| |
The kid's looking through the candy aisle | I bambini guardano lo scaffale dei dolci |
School's starting in a week | Le scuole iniziano tra una settimana |
A lady says, "You have a lovely child" | Una signora dice "hai una bambina adorabile" |
And I’m too terrified to speak | e io sono troppo terrorizzato per risponderle |
| |
Can we keep her here at home instead | Non potremmo tenerla qui a casa invece? |
And can we teach her how to fight? | E non potremmo insegnarle a combattere? |
Something's changing inside my head | Qualcosa sta cambiando nella mia testa |
Something's drowning out the light | Qualcosa sta coprendo la luce |
| |
Swear you’ll save the world when I lose my grip | Giura che salverai il mondo quando perdo la presa |
Tell me you’re in control | Dimmi che hai tu il controllo |
Swear you’ll say the word when I start to slip | Giura che dirai la parola giusta quando sto per scivolare giù |
You’ll be the first to know | Sarai tu la prima a saperlo |
| |
Swear you’ll save the world when I lose my grip | Giura che salverai il mondo quando perdo la presa |
Tell me you’re in control | Dimmi che hai tu il controllo |
Swear you’ll say the word when I start to slip | Giura che dirai la parola giusta quando sto per scivolare giù |
'Cause you’ll be the first to know | perché sarai tu la prima a saperlo |
| |
Swear you’ll save the world when I lose my grip | Giura che salverai il mondo quando perdo la presa |
Tell me you’re in control | Dimmi che hai tu il controllo |
Swear you’ll say the word when I start to slip | Giura che dirai la parola giusta quando sto per scivolare giù |
'Cause you’ll be the first to know | perché sarai tu la prima a saperlo |