| Traduction française de Riccardo Venturi
|
GERARD GBEYO | GÉRARD GBEYO |
| |
E Gerard Gbeyo lo hanno trovato | Gérard Gbeyo, on l'a retrouvé |
in pieno centro di Klippan nel suo sangue, nel suo sangue. | en plein Klippan dans son sang, dans son sang |
| |
Pugnalato a morte dai nazisti alle due e un quarto di notte | Poignardé à mort par les nazis à deux heures et quart de la nuit, |
e correva per cercare di sfuggire alla morte… | il courait à pleine haleine pour échapper à la mort… |
| |
Quello che lo colpì dichiarò alla Corte | Celui qui l'a frappé a déclaré devant la Court |
che non voleva ucciderlo – bella presa in giro per tutti… | qu'il ne voulait pas le tuer – il se moque de tout le monde, le mec… |
| |
La madre, il padre e le sorelle di Gerard non ebbero nulla da seppellire – | La mère, le père et les sœurs de Gérard n'ont eu rien à enterrer – |
era stato cremato, non ne restavano che le ceneri | il avait été brûlé, il n'en restait que ses cendres |
| |
Gerard Gbeyo, africano, ammazzato e bruciato in Svezia. | Gérard Gbeyo, africain, massacré et brûlé en Suède. |
La sua tomba è una torre, la tomba è una torre | Sa tombe est une tour, la tombe est une tour |
| |
Anche se non lo volessimo, fa parte della nostra storia. | Même si on le voulait, il appartiendrait à notre histoire. |
Non scordate, non scordatene il nome! | Souvenez-vous, souvenez-vous de son nom! |
| |
Ehi, commissario! Sei stato bravo, e intendiamo | Monsieur le Commissaire, t'as été super! Et nous voulons |
bloccarli in strada la prossima volta, fermarli nel tempo la prossima volta | les stopper dans la rue la prochaine fois, les stopper dans le temps |
| |
E Gerard Gbeyo lo hanno trovato | Gérard Gbeyo, on l'a retrouvé |
in pieno centro di Klippan nel suo sangue, nel suo sangue. | en plein Klippan dans son sang, dans son sang. |