Originale | Traduzione italiana |
UNDERNEATH THE HARLEM MOON | SOTTO LA LUNA DI HARLEM |
| |
Creole babies walk along with rhythm in their thighs | Le ragazze creole camminano con ritmo nelle loro cosce |
Rhythm in their hips and in their lips and in their eyes | Ritmo nei loro fianchi e nelle loro labbra e nei loro occhi. |
Where do highbrows find the kind of love that satisfies? | Dove trovano gli intellettuali il tipo di amore che soddisfa? |
Underneath the Harlem moon | Sotto la luna di Harlem |
| |
They don't pick no cotton, picking cotton is taboo | Non raccolgono cotone, raccogliere cotone è un tabù |
They don't live in cabins like the old folks used to do | Non vivono in capanne come facevano i loro antenati |
Their cabin is a penthouse up on Lennox Avenue | La loro capanna è un attico su Lennox Avenue * |
Underneath the Harlem moon | Sotto la luna di Harlem |
| |
They just live for dancing | Vivono solo per ballare |
They're never blue or forlorn | Non sono mai tristi o desolate |
Ain't no sin to laugh or grin | Non è peccato ridere o sogghignare |
That's why darkies were born | Ecco perché i negri sono nati . |
| |
They shout "Hallelujah!" every time they're feeling low | Gridano "Alleluia!" ogni volta che si sentono giù |
And every sheik is dressed up like a Georgia gigolo | E ogni sceicco è vestito come un gigolò della Georgia |
You may call it madness, but I call it hi-de-ho | Puoi chiamarla follia, ma io la chiamo hi-de-ho ** |
Underneath the Harlem moon | Sotto la luna di Harlem |
| |
| |
* Famosa ed importante strada a doppio senso di Harlem
denominata anche Malcom X Boulevard
** Espressione colloquiale per "salve / ciao ".
Titolo di un film musicale del 1947 interpretato da Cab Calloway con un cast tutto afroamericano.
La omonima canzone " Hi De Ho Man " di Cab Calloway celebra la gioia di vivere,la liberta' di abbracciare la bella vita e di divertirsi .