Το μινόρε της αυγής
Minos Matsas / Μίνως ΜάτσαςOriginale | Deutsche Übersetzung / Μετέφρασε στα γερμανικά / Traduzione tedesca ... |
ΤΟ ΜΙΝΌΡΕ ΤΗΣ ΑΥΓΉΣ | DAS MOLL DES MORGENGRAUENS |
Ξύπνα, μικρό μου, κι άκουσε κάποιο μινόρε της αυγής, για σένανε είναι γραμμένο από το κλάμα κάποιας ψυχής για σένανε είναι γραμμένο από το κλάμα κάποιας ψυχής. | Wach auf, mein Kleines, und horch einem Moll des Morgengrauens zu. Für dich wurde es durch das Weinen einer Seele komponiert. |
Το παραθύρι σου άνοιξε ρίξε μου μια γλυκιά ματιά Κι ας σβήσω πια τότε, μικρό μου, μπροστά στο σπίτι σου σε μια γωνιά. Κι ας σβήσω πια τότε, μικρό μου, μπροστά στο σπίτι σου σε μια γωνιά. | Öffne dein Fenster. Schick mir einen süssen Blick Und dann kann ich, mein Kleines, an einer Ecke vor deinem Haus erlöschen. |