Originale | Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
Ο ΠΌΝΟΣ ΤΟΥ ΠΡΕΖΆΚΙΑ | LA PENA DELL'EROINOMANE |
| |
Απ’ τον καιρό που άρχισα την πρέζα να φουμάρω, | Da quando ho iniziato la roba a fumare |
ο κόσμος μ’ απαρνήθηκε δεν ξέρω τι να κάνω, | il mondo mi ha rinnegato non so che cosa fare |
ο κόσμος μ’ απαρνήθηκε δεν ξέρω τι να κάνω, | il mondo mi ha rinnegato non so che cosa fare |
απ’ τον καιρό που άρχισα την πρέζα να φουμάρω. | da quando ho iniziato la roba a fumare. |
| |
Όπου σταθώ κι όπου βρεθώ ο κόσμος με πειράζει | Dove mi fermo e dove sto mi prendono in giro |
και η ψυχή μου δεν κρατά πρεζά να με φωνάζει | l’anima mia non può più sentirsi del drogato |
και η ψυχή μου δεν κρατά πρεζά να με φωνάζει, | l’anima mia non può più sentirsi del drogato |
όπου σταθώ κι όπου βρεθώ ο κόσμος με πειράζει. | dove mi fermo e dove sto mi prendono in giro |
| |
Απ’ τη μυτιά που τράβαγα άρχισα και βελόνι | Dalla sniffata che tiravo su al buco son passato |
και το κορμί μου άρχισε σιγά σιγά να λειώνει | e piano il mio corpo iniziò a essere consumato |
και το κορμί μου άρχισε σιγά σιγά να λειώνει, | e piano il mio corpo iniziò a essere consumato |
απ’ τη μυτιά που τράβαγα άρχισα και βελόνι. | dalla sniffata che tiravo su al buco son passato. |
| |
Τίποτα δε μ’ απόμεινε στο κόσμο για να κάνω, | Nulla per me in questo mondo da fare è rimasto |
αφού η πρέζα μ’ έκανε στους δρόμους ν’ αποθάνω, | la roba ha fatto si che io per strada sto morendo |
αφού η πρέζα μ’ έκανε στους δρόμους ν’ αποθάνω, | la roba ha fatto si che io per strada sto morendo |
τίποτα δε μ’ απόμεινε στο κόσμο για να κάνω. | nulla per me in questo mondo da fare è rimasto |