Lied der Jugend, oder Dem Morgenrot entgegen, oder Die junge Garde
Arnold Heinrich EildermannHet morgenrood der zege / der vrijheid | |
Nuori kaarti Päin päivän sarastusta me käymme marssien, ja täynnä uskallusta on rinta jokaisen. Rivimme taajat, uljaat on, työn nuoriso, käy taistohon! Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Lapsuuden muistot kovat orjuudest’ isäimme karkaisseet meitä ovat, meit’ taistoon käskee ne. On taistelumme tarkoitus veljeys, rauha, vapaus. Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Työn raskaan raadannasta hyväksi herraimme tää laulu syntyi vasta: Pois orjuus! kaikuu se. On meillä mahti rakentaa valoisa, vapaa onnen maa. Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Me oomme nuori kaarti työn orja-armeijan! Nyt kättä, veljet, lyömme, nyt liittoon käytäköön! Tää taistelumme, työmme maan-piirin täyttäköön! Kun kurjuus ei saa vallita, on kansain kevät koittava. Eespäin, sa nuori kaarti työn orja-armeijan! Eespäin, sa nuori kaarti työn orja-armeijan! | Het morgenrood der zege Het morgenrood der zege [der vrijheid] Genoten, kleurt de lucht. Straks houdt ons niets meer tegen, De vijand deinst en vlucht! Vol moed vooruit, ten laatste slag, Arbeidersjeugd, volgt onze vlag! Wij zijn de Jonge Garde Van't proletariaat! Wij zijn de Jonge Garde Van't proletariaat! Wij hebben zelf ervaren Het schrijnend arbeidsleed, Door onze kinderjaren Zijn duist're schaduw gleed... Wij gingen onder hem gebukt, Een last, die ons steeds zwaarder drukt. Wij zijn de Jonge Garde Van't proletariaat! Wij zijn de Jonge Garde Van't proletariaat! Wij treden in die ronde Een zweren eensgezind, Te strijden tot de stonde, Dat 't arbeidsvolk verwint. De vijand her en der verstrooid, En fier de rode vaan ontplooid! Vooruit, gij Jonge Garde Van't proletariaat! Vooruit, gij Jonge Garde Van't proletariaat! |