Originale | Versione italiana di Kiocciolina |
HAVE YOU FORGOTTEN | AVETE DIMENTICATO? |
| |
I hear people sayin'. We Don't need this war. | Sento persone dire "Non abbiamo bisogno di questa guerra". |
I say there's some things worth fightin' for. | Dico che ci sono come per cui vale la pena lottare. |
What about our freedom, and this piece of ground? | Che ne pensate della nostra libertà, e di questo pezzo di terra? |
We didn't get to keep 'em by backin' down. | Non siamo riusciti a trattenerli spingendoli a terra. |
They say we don't realize the mess we're gettin' in | Dicono che non ci rendiamo conto del casino in cui ci stiamo mettendo. |
Before you start preachin' let me ask you this my friend. | Prima di cominciare a predicare, lasciate che vi chieda questo, amici miei. |
| |
Have you forgotten, how it felt that day? | Avete dimenticato, cosa si provava quel giorno? |
To see your homeland under fire | Nel vedere la vostra terra natia sotto fuoco |
And her people blown away | E la sua gente spazzata via |
Have you forgotten, when those towers fell | Avete dimenticato, quando quelle torri caddero? |
We had neighbors still inside goin through a livin hell | C'erano i nostri vicini ancora lì dentro, che stavano vivendo un inferno in terra |
And you say we shouldn't worry bout Bin Laden | E dite che non dovremmo preoccuparci di Bin Laden |
Have you forgotten? | Avete dimenticato? |
| |
You took all the footage off my T.V. | Avete censurato la mia tv |
Said it's too disturbin for you and me | Dicendo che era troppo sconvolgente per voi e per me |
It'll just breed anger is what the experts say | Produrrà solo rabbia, è ciò che dicono gli esperti |
If it was up to me I'd show it everyday | Se dipendesse da me, lo mostrerei ogni giorno |
Some say this country just out lookin' for a fight | Alcuni dicono che questo paese sta solo cercando una guerra |
Well after 9/11 man I'd have to say right. | Beh, dopo l'11 settembre, dovrei dirla tutta. |
| |
Have you forgotten, how it felt that day? | Avete dimenticato, cosa si provava quel giorno? |
To see your homeland under fire | Nel vedere la vostra terra natia sotto fuoco |
And her people blown away | E la sua gente spazzata via |
Have you forgotten when those towers fell | Avete dimenticato, quando quelle torri caddero? |
We had neighbors still inside goin' through a livin' hell | C'erano i nostri vicini ancora lì dentro, che stavano vivendo un inferno in terra |
And we vow to get the ones behind Bin Laden | E dite che non dovremmo preoccuparci di Bin Laden |
Have you forgotten? | Avete dimenticato? |
| |
I've been there with the soldiers | Sono stato lì con i soldati |
Who've gone away to war | Chi è andato via in guerra, |
you can bet they remember just what they're fightin' for | potete scommetterci che ricorda per cosa sta combattendo |
| |
Have you forgotten | Avete dimenticato |
All the people killed | Tutte le persone uccise? |
Yes some went down like heroes | Si, alcuni sono caduti come eroi |
In that Pennsylvania field | In quel campo in Pennsylvania |
Have you forgotten | Avete dimenticato |
About our Pentagon | il Pentagono? |
All the loved ones that we lost | Tutte le persone care che abbiamo perso |
And those left to carry on | E quelle rimaste a portarne avanti la memoria? |
Don't you tell me not to worry 'bout Bin Laden | Non ditemi di non preoccuparmi di Bin Laden |
| |
Have you forgotten? | Avete dimenticato? |
| |
Have you forgotten? | Avete dimenticato? |
| |
Have you forgotten?! | Avete dimenticato?! |