Originale | Versione italiana di Stanislava |
CHTĚLA JSEM TĚ PROKLÍT, HOŘKÁ ZEMI | TI VOLEVO MALEDIRE, AMARA TERRA |
| |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, | Ti volevo maledire, amara terra, |
protože´s tak divně zacházela | perché hai trattato in modo tanto strano |
s mou vírou a nadějemi, | la mia fede e le mie speranze; |
protože´s lhala, že lhala jsi celá. | perché hai mentito, mentito con tutta te stessa. |
| |
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni, | Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare, |
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou. | la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra. |
Zrada, tvá zrada nesnese slitování, | Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà. |
ať jak mé radosti tvé květy zahynou. | Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie. |
| |
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla, | Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice. |
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí, | E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato. |
místo toho jsem se tiše pomodlila, | Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce, |
vždyť tam byly v květu všechny stromy. | è che c'erano tutti gli alberi in fiore. |
| |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, | Ti volevo maledire, amara terra, |
protože´s tak divně zacházela | perché hai trattato in modo tanto strano |
s mou vírou a nadějemi, | la mia fede e le mie speranze; |
protože´s lhala, lhala jsi celá. | perché hai mentito, mentito con tutta te stessa. |
| |
Chtěla jsem tě proklít, protože tvá zrada nesnese slitování, | Ti volevo maledire perché il tuo tradimento non può conoscere pietà. |
srdce ale změklo, jako když se zlomí. | Il cuore però si è ammorbidito come se si fosse spezzato. |
Chtěla jsem tě proklít, chtěla, chtěla, chtěla. | Ti volevo maledire, volevo, volevo, volevo. |
| |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, | Ti volevo maledire, amara terra, |
protože´s tak divně zacházela | perché hai trattato in modo tanto strano |
s mou vírou a nadějemi, | la mia fede e le mie speranze; |
protože´s lhala, že lhala jsi celá. | perché hai mentito, mentito con tutta te stessa. |
| |
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni, | Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare, |
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou. | la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra. |
Zrada, tvá zrada nesnese slitování, | Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà. |
ať jak mé radosti tvé květy zahynou. | Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie. |
| |
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla, | Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice. |
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí, | E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato. |
místo toho jsem se tiše pomodlila, | Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce, |
vždyť tam byly v květu všechny stromy. | è che c'erano tutti gli alberi in fiore. |