Sólo le pido a Dios
León GiecoOriginale | TEDESCO / GERMAN / ALEMÁN - Gerhard Gundermann |
SÓLO LE PIDO A DIOS | SO WIRD ES TAG |
Sólo le pido a Dios que el dolor no me sea indiferente, que la reseca muerte no me encuentre vacío y solo sin haber hecho lo suficiente. | Wenn die steingesichter einen traum verderben bitt ich gott um den aus deinem tiefsten herz also mach die steingesichter schon zu scherben oder vegetiere traumlos rentenwärts |
Sólo le pido a Dios que lo injusto no me sea indiferente, que no me abofeteen la otra mejilla después que una garra me arañó esta suerte. | wenn die eisenvögel wieder kinder schlagen bitt ich gott es mögen diesmal deine sein also musst du nun die eisenvögel jagen und vom himmel holen oder bleibst allein |
Sólo le pido a Dios que la guerra no me sea indiferente, es un monstruo grande y pisa fuerte toda la pobre inocencia de la gente. | So wird es tag und nicht anders so wird es ein leben wenn wir nicht wie tote fliegen kleben an dem süssen leim zu dem man schicksal sagt |
Sólo le pido a Dios que el engaño no me sea indiferente si un traidor puede más que unos cuantos, que esos cuantos no lo olviden fácilmente. | wenn die bäume in dem bittren schnee erfrieren bitt ich gott es sei der wald vor deiner tür so versuch die schwefelpilze zu dressieren oder werde atemlos und stirb mit mir |
Sólo le pido a Dios que el futuro no me sea indiferente, desahuciado está el que tiene que marchar a vivir una cultura diferente. | wenn sich judas wieder umsieht in den reihen bitt ich gott er finde deine schwache frau also musst du endlich lernen zu verzeihen oder du wirst zwischen deinen hunden grau |
Sólo le pido a Dios, que la guerra no me sea indiferente es un monstruo grande y pisa fuerte toda la pobre inocencia de la gente. | So wird es tag und nicht anders so wird es ein leben wenn wir nicht wie tote fliegen kleben an dem süssen leim zu dem man schicksal sagt |