אַרבעטער־פֿרױען
Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָטBilingual version (Yiddish / English) by Daniel Kahn and the... | |
Lavoratrici Lavoratrici, donne che soffrono! Donne che languono in fabbrica e in casa, Perché state distanti? Perché non aiutate a edificare Il tempio della libertà e dell'uguaglianza umana? Aiutateci a portare la bandiera rossa, Avanti attraverso tempeste e notti oscure! Aiutateci a diffondere verità e luce, In mezzo a schiavi miseri e ignoranti! Aiutateci a sollevare il mondo dal suo squallore!, A ottenere tutto ciò che ci è caro. Lottiamo insieme come possenti leoni Per la libertà, per l'uguaglianza e per i nostri princìpi. Più di una volta nobili donne Han fatto tremare troni e boia, Han dimostrato che si può aver fiducia in loro Nella bufera più dura con la bandiera rossa. Ricordatevi che le nostre sorelle russe, Uccise per la libertà dallo zar, il vampiro, Stremate a morte nei nidi di pietra, Son sepolte nella neve nella desolata Siberia. Vi ricordate dei nomi, di quei sacri nomi, Perovskaja, Gelfman, Ginzburg ed altre, Di migliaia di loro costrette a portare Con vergogna, obbedienti, il giogo della schiavitù? Nella tempesta han resistito tanto eroicamente E apportato, nel buio, speranza e luce! Si sono vendicate di crudeli tiranni, Han guardato fieramente la morte in faccia! Le ricordate? Eppure le loro vite Devono ispirarvi, così che possiate riuscire A imparare e a pensare, e lottare e a sforzarvi Per la libertà e l'uguaglianza, per i lavoratori! | Arbeter-froyen Arbeter froyen, laydnde froyen Froyen, vos shmakhtn in hoyz un fabrik Vos shteyt ir fun vaytn? vos helft ir nit boyen Dem templ fun frayhayt, fun mentshlekhn glik? Helft undz trogn dem baner dem roytn Forverts, durkh shturem, durkh finstere nekht Helft undz vorhayt un likht tsu farshpreytn Tsvishn umvisende, elente knekht. Hardworking women, Arbeiterinnen Women who labor in factories and homes Join in the fight for it's only beginning And no one should stand in the struggle alone Let us all carry the reg flag together Weathering storms in the dark of the night Building a temple of freedom forever Helping each other to carry the light How many daughters, sisters, and mothers Have given their lives for the things they believe? Mighty as lions they fight for each other For freedom and justice and equality We'll carry the banner as sisters and brothers Waking the world to the light of the day As friends and companions, as comrades and lovers Arbeter froyen, show us the way Helft undz di velt fun ir shmuts tsu derheybn! Ales opfern, vos undz iz lib Kemfn tsuzamen, vi mekhtike leybn Far frayhayt, far glaykhhayt, far undzer printsip! |