Footsteps
Pearl JamTimes of Trouble, la bellissima canzone dei Temple of the Dog... | |
PASSI Non pensarci nemmeno di venirmi a cercare Non sarò a casa Non pensarci nemmeno a farmi visita Non pensare affatto a me Ho fatto quello che dovevo fare E se c'era una ragione, la ragione eri tu Non pensateci nemmeno ad entrare Voci che mi risuonano nella testa. Ooh, voci Ho le braccia piene di graffi Uno per ogni giorno da quando sono andato a pezzi Ooh, ho fatto quello che dovevo fare E se c'era una ragione, la ragione eri tu Passi nel corridoio, eri tu, tu Ooh, immagini sul mio petto [1] Eri tu. Eri tu. Ooh, ho fatto quello che dovevo fare Oh, e se c'era una ragione Oh, non c'era una ragione, no E se c'è qualcosa che vorresti fare Oh, lasciami solo continuare a dare la colpa a te Passi nel corridoio... eri tu, tu Ohh, immagini sul mio petto... eri tu, tu, oh | TIMES OF TROUBLE When the spoon is hot and the needle's sharp And you drift away, ooh, I can hear you say That the world in black is upon your back And your body shakes, so you ditch away Yeah, and you close the shades Don't try to do it, don't try to kill your time, oh Yeah, you might do it, then you can't change your mind, oh-oh, oh-oh-oh You gotta hold onto your time 'til you break through these times of Trouble When you try to talk and the words get hard And they put you down, don't you stay Mm-mmm, don't ditch away I saw you swingin', yeah, swingin' your mother's sword, oh-oh-oh-oh-oh And yeah, yeah, yeah, I know you're playin', oh, sometimes the rules get hard, oh-oh, oh-oh-oh But if somebody left you out on a ledge If somebody pushed you over the edge You gotta hold on to your time and break through these times of trouble I saw you swingin', yeah, swingin' your mother's sword, ooh And yeah, yeah, yeah, I know you're playin', but oh, sometimes the rules get hard, oh-oh-oh-oh-oh But if somebody left you on out on the ledge If somebody pushed you, you're over the edge If somebody loved you and left you for dead You gotta hold on to your time and break through these times of Trouble |
[1] potrebbero essere foto che il protagonista in cella si stringe al petto o, più probabilmente, metaforicamente i ricordi di quello che ha fatto (è la terza canzone della trilogia in cui l'assassino aspetta la sua condanna a morte) che pesano sul suo petto, cioè sul suo cuore, sulla sua coscienza. Se vogliamo andare a cercare il secondo significato di chest invece di petto potrebbe essere "scrigno" (certo non cassettone) e il significato sarebbe comunque simile, immagini che rimangono nello scrigno dei suoi ricordi. |