Originale | Traduzione inglese di SaintMark da Lyrics Translate |
'T SMIDJE | THE BLACKSMITH |
| |
Wie wil horen een historie | Who wants to hear a history |
Al van ene jonge smid | of one young blacksmith |
Die verbrand had zijn memorie | And the lessons he learned the hard way |
Daaglijks bij het vuur verhit | Heated daily by the fire. |
| |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |
| |
'K Geef den bras van al dat smeden | I stopped that hard forging |
Ik ga naar de Franse zwier | And traveled off to France. |
'K Wil mij tot den trouw begeven | There I decided to get married |
Nooit een schoner vrouw gezien | To the prettiest woman I’d ever seen. |
| |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |
| |
'T Is de schoonste van de vrouwen | She really is the prettiest women. |
Maar nooit was er zo'n serpent | But you’ve never seen such a serpent! |
Nooit kan zij haar bakkes houden | She can never keep her mouth shut, |
Nooit is zij eens wel content | And she’s never, ever pleased. |
| |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |
| |
Nooit mag ik een pintje drinken | I can’t even sit and drink a pint. |
Nooit mag ik eens vrolijk zijn | I think I’ll never again be merry. |
Nooit kan ik iemand beschinken | I can’t even sit with a friend, |
Met een glaasje bier of wijn | And share a glass of beer or wine. |
| |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |
| |
'K Geef den bras van al dat trouwen | I’ve had enough of being married. |
Werd ik maar eens weduwnaar | I wish I was still a bachelor. |
'K Zou mij in een hoeksken houden | I just keep out of her way in a corner. |
En mij stellen uit gevaar | And try to stay out of danger |
| |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |
Was ik nog, nog met mijnen hamer | Oh, I wish I’d never left my hammer. |
Was ik nog met geweld op mijn aambeeld | I would pound upon the iron. |