| Traduzione italiana di Alessandro Portelli
|
THE BACKLASH BLUES | BACKLASH BLUES |
| |
Mr. Backlash, Mr. Backlash | Mister Backlash, Mister Backlash, |
Just who do think I am | per chi mi prendi? |
You raise my taxes, freeze my wages | Mi alzi le tasse, mi congeli i salari, |
And send my son to Vietnam | mi mandi il figlio in Vietnam. |
| |
You give me second class houses | Mi dai case di seconda categoria, |
And second class schools | mi dai scuole di seconda categoria, |
Do you think that all the colored folks | pensi che i negri |
Are just second class fools | non siano che sciocchi di seconda categoria? |
| |
Mr. Backlash, I'm gonna leave you | Mister Backlash ti lascia |
With the backlash blues | con il Backlash Blues. |
| |
When I try to find a job | Quando cerco un lavoro |
To earn a little cash | per guadagnare un po' di soldi |
All you got to offer | non avete altro da offrirmi |
Is your mean old white backlash | che la vostra ondata bianca di ritorno |
| |
But the world is big | Ma il mondo è grande, |
Big and bright and round | grande luminoso e rotondo |
And it's full of folks like me | ed è pieno di gente come me |
Who are black, yellow, beige and brown | che sono neri, gialli, grigi e marroni. |
| |
Mr. Backlash, I'm gonna leave you | Mister Backlash ti lascia |
With the backlash blues | con il Backlash Blues. |
| |
Mr. Backlash, Mr. Backlash | Mister Backlash, Mister Backlash, |
Just what do you think I got to lose | cosa credi che io abbia da perdere? |
I'm gonna leave you | Lascerò a te |
With the backlash blues | il Backlash Blues! |
You're the one will have the blues | Sarai tu e non io a trovarti nei guai, |
Not me, just wait and see | aspetta e vedrai. |