Langue   

...e lui amava i fiori

Metamorfosi
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersione francese di Cristina
...E LUI AMAVA I FIORI...ET IL AIMAIT LES FLEURS
  
...e lui amava i fiori...et il aimait les fleurs
Amava il sole, il cielo, il mare, in quel suo mondoIl aimait le soleil, le ciel, la mer, dans son monde à lui.
Viveva in un castello la magia dei giorni suoiIl a vécu dans un château la magie de ses jours
Poi un'alba grigia vide un uomo su una spiaggiaPuis une aube grise, il a vu un homme sur une plage
Gli corse incontro e domandò: "Amico dove vai?"Il a couru vers lui et lui a demandé : "Mon ami, où vas-tu ?"
Chiese: "Tu chi sei?Il a demandé : " Qui es-tu ?
Nel volto tu non hai il sorrisoTu n'aa pas le sourire sur ton visage.
Cosa vuol dire quella maschera sul viso?Que signifie ce masque sur ton visage ?
E quella lama che la mano stringe che cos'è?Et cette lame que ta main serre, c'est quoi ?
Mi fai paura!Tu me fais peur !
Dimmi tu chi sei!Dis-moi qui tu es !
Mi fai paura!"Tu me fais peur !"
  
"Sono la guerra"Je suis la guerre.
Primo Ministro sono del male qui sulla terraJe suis Premier Ministre du mal ici sur Terre
Dove io passo non cresce più un filo d'erbaPas un brin d'herbe ne pousse là où je passe.
E del tuo mondo non resteràDe ton monde ne restera
Che polvere al vento che svaniràque de la poussière qui disparaîtra avec le vent
Ah, ah, ah..."Ah, ah, ah..."
  
"Ora so perché il tuo viso"Maintenant je sais pourquoi ton visage
Esprime solo rabbia e non ha un sorrisoN'exprime que de la colère et n'a pas de sourire
So che vuol dire quella maschera sul visoJe sais ce que signifie ce masque sur ton visage
E quella lama che la mano stringe so cos'èEt cette lame que ta main serre, je sais ce que c'est.
Non mi farai paura, ora so chi seiTu ne me feras pas peur, maintenant je sais qui tu es.
Non mi farai paura mai!Tu ne me feras jamais peur!
  
Genio del maleGénie du mal
In questa terra regna l'amoreSur cette terre, l'amour règne
Tramonta il soleLe soleil se couche
Ma all'orizzonte non svaniràMais à l'horizon, il ne s'effacera pas
Con la sua luce, un mondo serenoAvec sa lumière, un monde paisible
Seme dell'odio, nel mio giardino non fiorirai!Semence de haine, tu ne fleuriras pas dans mon jardin !
  
Ho vissuto per amore e non potrei odiareJ'ai vécu par amour et je ne pourrais pas haïr.
Neanche chi mi vuol del malePas même ceux qui veulent me faire du mal
Quindi continua la tua strada e cerca altroveAlors continue ton chemin et cherche ailleurs
E qui non ritornare!"Et ne reviens pas ici !"


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org