Wa Hatin Pêşmergê Me
Şivan PerwerOriginale | Traduzione italiana / Wergera Italiantalî / Italian translation ... |
WA HATIN PÊŞMERGÊ ME | ECCO, SONO ARRIVATI I NOSTRI PESHMERGA |
Wa hatin pêşmergên me | Ecco, sono arrivati i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi [1] |
Ew in partîzanên me | Sono i nostri combattenti |
Çek û rext li milên wan | armamento [2] in spalla |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan | Mettete nelle loro mani rose rosse |
Ji mêj da benda wan e | Li abbiamo sempre aspettati |
Çavê me li rêça wan e | I nostri occhi sono sui loro sentieri |
Ji mêj da benda wan e | Li abbiamo sempre aspettati |
Çavê me li rêça wan e | I nostri occhi sono sui loro sentieri |
Keç û xortên gundê me | Sono i desideri |
Daxwazya wan ya wan e | delle ragazze e dei ragazzi dei nostri villaggi |
Keç û xortên gundê me | Sono i desideri |
Daxwazya wan ya wan e | delle ragazze e dei ragazzi dei nostri villaggi |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Çek û rext li milên wan | armamento in spalla |
Tev rabin bkin dîlan [1] | Venite tutti a danzare, |
Cejn û şahî û sêyran | a fare feste, animazioni e passeggiate |
Tev rabin bkin dîlan | Venite tutti a danzare, |
Cejn û şahî û sêyran | a fare feste, animazioni e passeggiate |
Bêjin hûn bi xêr hatin | Date loro il benvenuto |
Ey pêşmergên qehreman | O eroici Peshmerga |
Bêjin hûn bi xêr hatin | Riconoscete la loro superiorità |
Hûn pêşmergên pehlewan | O nobili Peshmerga |
Wa hatin pêşmergên me [2] | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan | Mettete nelle loro mani rose rosse |
Diparêzin jîna me | Proteggono le nostre vite |
Pir zehmet dîtin ji bo me | Guardate quante difficoltà per noi |
Diparêzin jîna me | Proteggono le nostre vite |
Pir zehmet dîtin ji bo me | Guardate quante difficoltà per noi |
Kurdistan ji nû ve şîn da | Il Kurdistan è di nuovo in lutto |
Bi xwîna pêşmergên me | Per il sangue dei nostri Peshmerga |
Kurdistan ji nû ve şîn da | Il Kurdistan è di nuovo in lutto |
Bi xwîna şehîdên me | Per il sangue dei nostri Peshmerga |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan | Mettete nelle loro mani rose rosse |
Dest ji dozê bernadî | Le mani non si stanchino |
Dibê dilxweşî û şadî | di augurare gioia e felicità |
Dest ji dozê bernadî | Le mani non si stanchino |
Dibê dilxweşî û şadî | di augurare gioia e felicità |
Da ji bo me pêk bînin | perché possano realizzare per noi |
Dostî û aşitî û azadî | Amicizia, pace e libertà |
Da ji bo me pêk bînin | perché possano realizzare per noi |
Dostî û aşitî û azadî | Amicizia, pace e libertà |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in partîzanên me | Sono i nostri combattenti |
Çek û rext li milên wan | armamento in spalla |
Wa hatin pêşmergên me | Ecco, sono arrivati i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan | Mettete nelle loro mani rose rosse |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan | Mettete nelle loro mani rose rosse |
Wa hatin pêşmergên me | Eccoli, i nostri Peshmerga |
Şal û şapik li bejna wan | con i loro abiti tradizionali curdi |
Ew in roniya çavên me | Sono la luce dei miei occhi |
Gulên sor bidin dest wan… | Mettete nelle loro mani rose rosse... |
[1] Şal û şapik : è il costume con camicia e pantaloni con cavallo basso (alla turca). Per maggiori dettagli si veda: costume curdo [2] Çek û rext : la traduzione esatta è equipaggiamento militare |
[2] This stanza is missing in the Performance #1