| Traduzione francese / Traduction française
|
8TH OF MARCH | HUIT MARS |
| |
With both hands | Avec les deux mains |
raised to the moon, | levées vers la lune |
let’s open a window | ouvrons une fenêtre |
in this closed sky. | dans ce ciel bouché |
Heiresses of the women | Héritières des femmes |
that yesterday were burning, | qui brûlèrent hier |
we will make a bonfire | nous ferons un feu de joie |
with havoc and fear. | avec le ravage et la peur. |
There will come witches | Y viendront toutes les sorcières |
of all ages. | de toutes les époques* |
They will leave their brooms | Elles laisseront les balais |
for fire fodder, | en pâture au feu |
washtubs and dishclothes, | les seilles** et les torchons de cuisine |
soap and whitener, | le savon et l’azurant *** |
pots and pans, | les pots et les casseroles |
pan-scrub and nappies. | la lavette et les couches-culottes |
| |
We will leave our brooms | Laissons les balais |
for fire fodder, | en pâture au feu |
pots and pans, | les pots et les casseroles |
bleach and soap. | l’azurant et le savon |
And the ash that will remain, | Et la cendre qu’elle reste, |
we will not exchange it | nous ne la changerons, |
neither for gold, nor for iron, | ni pour l’or ni pour le fer |
nor for sceptres, nor for daggers. | pour des baguettes ni des poignards. |
Arising from the flame, | Surgie de la flamme |
we will only have life | nous aurons seulement la vie |
as a weapon and a shield, | pour arme et pour bouclier |
held in both hands. | dans les deux mains |
The smoke will draw | La fumée dessinera |
the beginning of the history, | le début de l’histoire |
like an ivy of joy | comme un lierre de joie |
around our bodies. | autour de notre corps |
| |
And there will be rain and sunshine, | Et il pleuvra et il fera soleil |
and we will dance to the tune | et nous danserons avec l’air |
of new songs | de nouvelles chansons |
that the land will welcome. | que la terre recevra. |
We will vindicate the night | Nous revendiquerons la nuit |
and the word WOMAN. | et le mot FEMME. |
And then there will grow the tree | Alors croîtra l’arbre |
of liberation. | de la libération. |
And then there will grow the tree | Alors croîtra l’arbre |
of liberation. | de la libération. |
| |
And there will be rain and sunshine, | Et il pleuvra et il fera soleil |
and we will dance to the tune | et nous danserons avec l’air |
of new songs | de nouvelles chansons |
that the land will welcome. | que la terre |
We will vindicate the night | Nous revendiquerons la nuit |
and the word WOMAN. | et le mot FEMME. |
And then there will grow the tree | Alors croîtra l’arbre |
of liberation, | de la libération. |
of liberation, | de la libération |
of liberation. | de la libération |
| |
| |
Cela peut vouloir dire qu’il y a de jeunes sorcières et de moins jeunes.
Ce qui n’est pas le sens ici, d’où mon choix du mot “époque”
** Seille : c’est un ancien mot pour désigner un baquet en bois ou en métal avec 2 anses destiné surtout à la lessive et accessoirement au bain des enfants
*** Définition du dictionnaire Institut d’Estudis :
Donc, en Français :
En Français on appelle cette substance de l’Azurant, du fait de sa couleur bleue azur justement.