Language   

Canción sin miedo

Vivir Quintana
Back to the song page with all the versions


Versione greca: Ανοιχτή Ορχήστρα | Open Orchestra Greece
CANCIÓN SIN MIEDO

Che tremi lo stato, la chiesa, le strade
Che tremino giudici e tribunali,
Ormai non è tempo di calma e pazienza
Contro quell'odio ..
sarà resistenza

À chaque minute de chaque semaine
Nos roban amigas, nos matan hermanas
Distrutta una vita, scompare nel nulla
Ricorda il suo nome (por favor!), signor presidente

Pour toutes les femmes qui parlent pour les autres
Por todas las morras peleando con fuerza
Diritti di scelta su vita e su corpo
Por todas las madres buscando a sus hijas

Nous chantons sans peur, vogliamo giustizia
Gridiamo per quelle che più non ci sono
Que resuene fuerte "¡nos queremos vivas!"
Que caiga con fuerza el feminicida

Je brûlerai tout, je casserai tout
Insieme alle altre sorelle nel mondo
Per tutte quelle in rivoluzione
Si tocan a una, respondemos todas

ich bin sie, j’ suis elle, yo soy ella,
Sono lei, I am her, I am all of them.
Soy la niña que subiste por la fuerza
Per le figlie che hai cresciuto con violenza
Et Je suis la mère qui pleure encore ses filles
JUSTICE JUSTICE JUSTICE

Por todas las compas marchando en las calles
Por todas las morras peleando la vida
Por las comandantas luchando en la tierra
Pour toutes les mamans qui cherchent encore

Cantiamo con forza, chiediamo giustizia
Gridiamo per quellə che più non ci sono
Se toccano una, rispondiamo tuttə
que suene más alto "non una di meno"

Et que tremblent les entrailles de la Terre
Devant le rugissement de l'amour
Y retiemble en sus centros la tierra
Al sororo rugir del amor.
ΤΡΑΓΟΥΔΆΜΕ ΔΊΧΩΣ ΦΌΒΟ

Να τρέμει το κράτος, να κλείνουν οι δρόμοι
Να τρέμει όποιος χέρι τολμά και σηκώνει
Μας παίρνουν με βία την ξεγνοιασιά
Μας φύτεψαν φόβο, μα φυτρώσαν φτερά

Και κάθε λεπτό σχεδόν κάθε μέρα
Θρηνούμε μια κόρη αδερφή και μητέρα
Μέσα σε μια νύχτα μας εξαφανίζουν
Συνένοχος είναι όποιος σιωπά,
σα μας αφανίζουν

Για εκείνες τις νύχτες που γύριζα μονη
Στη θέα μιας μορφής το αίμα μου να παγώνει
Για όλα τα χέρια που σφίγγουν κλειδιά
Γινόμαστε όλες μαζί μια γροθιά!

Δικαίωμα δεν έχεις στο σώμα μου επάνω,
Δε σου πέφτει λόγος πού πάω και τι κάνω
Δεν είναι αγάπη ο πόνος κι η βία
Όλες απαντάμε, αν αγγίξεις μία

Κι αν δε το κατάλαβες τούτοι οι στίχοι
Φωνάζουν πως βρίσκομαι εδώ από τύχη
Με οργή τραγουδάω, ακούστε με όλοι
Στο σπίτι αν δεν έρθω, κάψτε την πόλη

Με λένε Ανίσα, Καρολάιν και Ελένη
Με σκότωσε το σύστημα που τους ξεπλένει
Είμαι η Τζεβριέ, η Ζάκι, η Μαρία
Νεκταρία, Ανθή, Ζωή, Αδαμαντία
Στο όνομα μου γράψτε νέα, ιστορία

Για εκείνες τις νύχτες που γύριζα μονη
Στη θέα μιας μορφής το αίμα μου να παγώνει
Για όλα τα χέρια που σφίγγουν κλειδιά
Γινόμαστε όλες μαζί μια γροθιά!

Δικαίωμα δεν έχεις στο σώμα μου επάνω,
Δε σου πέφτει λόγος πού πάω και τι κάνω
Δεν είναι αγάπη ο πόνος κι η βία
Όλες απαντάμε, αν αγγίξεις μία


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org