On the Men of Maine killed in the Victory of Baton Rouge, Louisiana
Herman MelvilleOriginale | Traduzione italiana di Leonardo Licheri |
ON THE MEN OF MAINE KILLED IN THE VICTORY OF BATON ROUGE, LOUISIANA Afar they fell. It was the zone Of fig and orange, cane and lime (A land how all unlike their own, With the cold pine-grove overgrown), But still their Country's clime. And there in youth they died for her – The Volunteers, For her went up their dying prayers: So vast the Nation, yet so strong the tie. What doubt shall come, then, to deter The Republic's earnest faith and courage high. | SUGLI UOMINI DEL MAINE uccisi nella Vittoria di Baton Rouge, Louisiana Lunge sono caduti. Era la zona del fico e dell'arancio, della canna da zucchero e del cedro (era una terra del tutto differente dalla loro, cinta di fredde foreste di pini), ma ancora clima del loro Paese. E là per esso sono morti i giovani – i Volontari, per esso preghiere nell'agonia: così vasta la Patria, eppure forte il vincolo. Quale dubbio verrà, dunque, a scorare la fede caparbia della Repubblica e l'alto coraggio. |