Langue   

Tριάντα καράβια αρμένιζαν

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat...
TΡΙΆΝΤΑ ΚΑΡΆΒΙΑ ΑΡΜΈΝΙΖΑΝTRENTA NAVI VELEGGIARONO
Τριάντα καράβια αρμένιζαν, Κάβο-Μαλιά και Ύδρα
άιντε , τα δέκα ήταν φρα- μωρέ, ήταν φραντσέ-
έρημε Μπραήμη μ’, φραντσέ- μωρέ, φραντσέζικα
τα δέκα ήταν φραντσέζικα, τα δέκα της Αγγλίας
και τ’ άλλα ήταν του Μόσκοβα, του βασιλιά του Ρούσου
μα ήρθανε κι αράξανε στην Πύλο στο λιμάνι,
πιάνουν και γράφουν γράμματα και στο Μπραήμη στέλνουν.
– Φεύγα Μπραήμ' απ’ το Μοριά.
Trenta navi veleggiarono per Capo Malea e Idra,
dieci battevano bandiera francese e dieci inglese,
tutte le altre erano soggette a Mosca, appartenevano al re di Russia.
Ma vennero e gettarono l’ancora nel porto di Pilo.
Intrapresero a scrivere lettere e le inviarono a Ibrahim:
Ibrahim, tieniti lontano dal Peloponneso.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org