Mitt var starfið
Theodóra Thoroddsen
Loading...
Originale | Þýtt hefur á ítölsku / Traduzione italiana / Italian translation / Tr... |
MITT VAR STARFIÐ | LA MIA FATICA |
| |
Mitt var starfið hér í heim | La mia fatica in questo mondo, |
heita og kalda daga, | facesse caldo o freddo, |
að skeina krakka og kemba þeim | era pulire bambini e pettinarli |
og keppast við að staga. | e sgobbare a rammendare. |
| |
Ég þráði að leika lausu við | Smaniavo di giocare libera |
sem lamb um grænan haga, | come un agnello nel verde prato, |
en þeim eru ekki gefin grið | ma non viene data pace |
sem götin eiga að staga. | a chi deve rammendare i buchi. |
| |
Langaði mig að lesa blóm | Smaniavo di raccogliere fiori |
um langa og bjarta daga, | nelle giornate lunghe e chiare, |
en þörfin kvað með þrumuróm: | ma il bisogno diceva con voce tonante: |
Þér er nær að staga. | Tu devi rammendare. |
| |
Heimurinn átti harðan dóm | La gente aveva un duro giudizio |
að hengja á mína snaga, | da appendere alle mie grucce: |
hvað ég væri kostatóm | che non avevo nessuna qualità, |
og kjörin til að staga. | e che ero fatta per rammendare. |
| |
Komi hel með kutann sinn | Venga il diavolo col suo coltello |
og korti mína daga, | e tagli i miei giorni, |
ég held það verði hlutur minn | penso che avrò in sorte |
í helviti að staga. | di rammendare all'inferno. |