Langue   

Φύσα αγέρα

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione libera in semi-italiano antico di Luke Atreides.
ΦΎΣΑ ΑΓΈΡΑALIA L'AURA D'AQUILONE
  
Ψηλά στης Ρωσίας τα χιόνιαLassù tra le nieve della Russia
που πάντα φυσά ο βοριάς,Ove alita sovente l’aura d'aquilone,
τα σύννεφα διώχνει αιώνιαLe nugole sono etternamente sbandite
και σπάει τα δεσμά της σκλαβιάς,E infrange i vincoli del servaggio,
και σπάει τα δεσμά της σκλαβιάς.E infrange i vincoli del servaggio.
  
Καινούριος ο ήλιος φωτίζειRisplende il novo lume
του σκλάβου τη θλιμμένη καρδιά,Il core mesto del mancipio,
τη λευτεριά μας κερδίζει,Ei vince la nostra libertade,
ω φυσ’ αγέρα του βοριά,Oh che alia l’aura d'aquilone,
ω, ω, ω, ω φύσ’ αγέρα του βοριά.Oh, oh, oh, oh, alia l’aura d'aquilone.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org