Originale | English translation / Engelsk översättning / Traduzione inglese /... |
ALDRIG MERA KRIG | NO MORE WAR! |
| |
Jag kan hälsa från en skyttegrav i Flandern | I can greet you from a trench in Flanders |
och från en krater vid Gallipoli | Or from a crater just around Gallipoli |
från fyra fasans år vid Döde Mannen | From four years' horror by the Dead Man [1] |
från alla oss som kämpade vid Somme. | From all those who fought in the battle of Somme |
| |
Från alla oss som slagits i Galicien | From all those who were slaughtered in Galicia |
och som överlevt en gasattack vid Marne | From all survivors of a gas attack by Marne |
en hälsning ifrån helvetet Passchendale | Greetings from the hell of Passchendale |
och från ett lerigt träsk vid Tannenberg. | and from a muddy marsh in Tannenberg |
| |
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er: | Greetings from twelve million victims: |
Aldrig mera krig! | No more war! |
| |
Om tjugo år är västfronten i historia | In twenty years, the West Front will be history |
och över dödens landskap växer gräs igen | And grass will grow again on that landscape of death |
de gasblinda får rosor av Victoria | The blind by gas will be given roses by Victoria [2] |
och hjältarna blir gamla glömda män. | And the heroes will grow old, forgotten men |
| |
Jag som har överlevt från krigets fasor | I who survived the horrors of war |
hurrar ej uti fredens skälvande minut | Don't cry hurra now quivering with peace coming, |
ty jag går mot framtiden i trasor | For ragged am I looking towards the years to come |
och ser den an med ögon som släckts ut | With my eyes that know light no more. |
| |
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er: | Greetings from twelve million victims: |
Aldrig mera krig! | No more war! |
| |
Och fastän västfronten var städet | And though the West Front was the place |
där Europas ungdom hamrades till döds | Where Europe's youth was hammered to death, |
har ännu knopparna på träden | You won't see the first buds opening on the trees |
ej slagit ut förrän nya planer fötts. | Ere plans for a new war are drawn up. |
| |
Ty kapitalet känner inga gränser | For Capital knows no limits, and I know |
Jag vet om tjugo år man pekar dit | It will be aiming at this again in twenty years; |
då skall jag ta geväret och min ränsel | Then I shall take again my gun and pack, |
då skall jag ut igen och dö för dess profit. | And I shall leave and die for its profit. |
| |
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er: | Greetings from twelve million victims: |
Aldrig mera krig! | No more war! |
| |
| |
[2] Here, “Victoria” stands for “Victory”. In many countries among WW1 winners, girls dressed in “victory” threw roses or other flowers at the soldiers parading.