| Il testo riscritto in alfabeto greco.
|
GRAMMA | ΓΡΑΜΜΑ |
| |
Su gràfo, màna-mmu, | Σου γράφω, μάνα μμου, |
stèo stin Germania manechò, | στέω στην Τζερμάνια μανεχό, |
pensèo 's esà pu stète ecì | πενσέω 'ς εσά πού στέτε ετσεί |
ce mu prikiènete e fsichì. | τσαι μου πρικένετε ε φσυχή. |
| |
Ti kànni 'o Vito-mmu? | Τι κάννει 'ο Βίτο μμου; |
Itto pedì-mmu agapitò | ίττο παιδί μμου αγαπητό |
pu èchi ènan chròno ti 'è torò | που έχει έναν χρόνο τι 'ε τωρώ |
'tì 'on èfika ma 'sà! | 'τι 'ον έφηκα μα 'σα! |
| |
Chionìzi ettù, | Χιονίζει εττού, |
e kardìa mu fsìchrise, | ε καρδιά μου φσύχρησε, |
termèni manechò | τερμαίνει μανεχό |
ane pensèo 'e esà! | άνε πενσέω 'ε εσά! |
| |
Ce sto chorìo-mmu | Τσαι στο χωριό μμου |
'tì è' pànta kalocèri ecì: | 'τι έ' πάντα καλοτσαίρι ετσεί |
èchi ton ìjo pu 'o filì | έχει τον ήγιο που 'ο φιλεί |
ce tu termèni ti fsichì! | τσαι το τερμαίνει τη φσυχή! |
| |
Ma ettù chionìzi | Μα εττού χιονίζει |
mèra ce nìfta ce è' fsichrò! | μέρα τσαι νύφτα τσαι έ' φσυχρό! |
Pòsso èn' varèo ùtto stavrò | Πόσο έν' βαρέο ούττο σταυρό |
ce ùtto fsomì prikò! | τσαι ούττο φσωμί πρικό! |
| |
Tuo ìche jà 'mà e zoì, màna-mu! | Τουό είχε για 'μα ε ζωή, μάνα μου! |
Na ìmesta spermèni àtton ànemo, | Να είμαστα σπερμένοι άττον άνεμο, |
kùndu pètala fse ròdo, sto kòsmo! | κούντου πέταλα φσε ρόδο, στο κόσμο! |
Tuo ìche jà 'mà 'o chorìo-mma, | Τουό είχε για 'μα 'ο χωριό μμα, |
tòsson òrrio ce tòsson agapitò, | τόσον ώρραιο τσαι τόσον αγαπητό, |
pu 'en efsèri na dòki polemìsi tos pedìo-ttu! | που 'εν εφσέρει να δώκει πολεμήση τως παιδίω ττου! |
Tuo ìche jà 'mà: ENAN TRENO! | Τουό είχε για 'μα· ΕΝΑΝ ΤΡΕΝΟ! |
Tàrassa fìnnonta 's esèna to pedàci-mmu agapitò | Τάρασα φήννοντα 'ς εσένα το παιδάτσι μμου αγαπητό |
... na mìn annorìsi tin Germania fse minciò. | ...να μημ αννωρίσει την Τζερμάνια φσε μιντσό. |
Arten' stèo ettù ... magrà ... elèftero! | Αρτέν' στέω εττού...μαγρά...ελέφτερο! |
Elèftero na polemìso ce na klàfso, | Ελέφτερο να πολεμήσω τσαι να κλάφσω, |
patrùna manechò a ta vrachiòna-mmu, | πατρούνα μανεχό α τα βραχιόνα μμου, |
senza ma tuo na charistìso tinò! | σέντσα μα τουό να χαριστήσω τινό! |
E nostalgia mu cei t'ammàddia | Ε νοσταλτζία μου τσαίει τ'αμμάddια |
san kannò. | σαν καννό. |
Klìnnete kàu sti stàtti e nostalgia, | Κλείννεται κάου στη στάττη ε νοσταλτζία |
san bròscia, ce anàftete kuài forà pensèo 's esà; | σαν πρόšα, τσαι ανάφτεται κουάι φορά πενσέω 'ς εσά, |
kùndu 'o kannò mu cei t'ammàddia | κούντου 'ο καννό μου τσαίει τ'αμμάddια |
ce evò katapìnno dàmmia prikà. | τσαι εβώ καταπίννω ντάμμια πρικά. |
| |
Su gràfo, màna-mmu, | Σου γράφω, μάνα μμου, |
stèo stin Germania manechò, | στέω στην Τζερμάνια μανεχό, |
pensèo 's esà pu stète ecì | πενσέω 'ς εσά πού στέτε ετσεί |
ce mu prikiènete e fsichì. | τσαι μου πρικένετε ε φσυχή. |
| |
Ti kànni 'o Vito-mmu? | Τι κάννει 'ο Βίτο μμου; |
Itto pedì-mmu agapitò | ίττο παιδί μμου αγαπητό |
pu èchi ènan chròno ti 'è torò | που έχει έναν χρόνο τι 'ε τωρώ |
... pès-tu ti evò 'on 'gapò! | ...πες του τι εβώ 'ον 'γαπώ! |