Originale | Trascrizione romanizzata secondo i principi in uso in questo sito |
B ЛЕСУ ПРИФРОНТОВОМ | V LESU PRIFRONTOVOM |
| |
С берёз, неслышен, невесом, | S berëz neslyšen, nevesom |
Слетает жёлтый лист. | Sletaet žёltyj list. |
Старинный вальс «Осенний сон» | Starinnyj vaľs "Osennij son" |
Играет гармонист. | Igraet garmonist. |
| |
Вздыхают, жалуясь, басы, | Vzdyxajut, žalujas', basy, |
И, словно в забытьи, | I, slovno b zabyťi, |
Сидят и слушают бойцы - | Sidjat i slušajut bojci, |
Товарищи мои. | Tovarišći moi. |
| |
Под этот вальс весенним днём | Pod ətot vaľs vesennim dnem |
Ходили мы на круг, | Xodili my na krug, |
Под этот вальс в краю родном | Pod ətot vaľs v kraju rodnom |
Любили мы подруг; | Ljubili my podrug. |
| |
Под этот вальс ловили мы | Pod ətot vaľs lovili my |
Очей любимых свет, | Očej ljubimyx svet. |
Под этот вальс грустили мы, | Pod ətot vaľs grustili my, |
Когда подруги нет. | Kogda podrugi net. |
| |
И вот он снова прозвучал | I vot on snova prozvučal |
В лесу прифронтовом, | V lesu prifrontovom, |
И каждый слушал и молчал | I každyj slušal i molčal |
О чём-то дорогом; | O čëm-to dorogom. |
| |
И каждый думал о своей, | V každyj dumal o svoej, |
Припомнив ту весну, | Pripomniv tu vesnu, |
И каждый знал - дорога к ней | I každyj znal – doroga k nej |
Ведёт через войну... | Vedët čerez vojnu. |
| |
Так что ж, друзья, коль наш черёд, - | Pusť svet i radosť prežnyx vstreč |
Да будет сталь крепка! | Nam svetit v trudnyj čas. |
Пусть наше сердце не замрёт, | A koľ pridetsja v zemlju leč', |
Не задрожит рука; | Tak əto toľko raz! |
| |
Пусть свет и радость прежних встреч | No pusť i smerť v ogne, v dymu |
Нам светят в трудный час, | Bojca ne ustrašit, |
А коль придётся в землю лечь, | I čto položeno komu, |
Так это ж только раз. | Pusť každyj soveršit. |
| |
Но пусть и смерть - в огне, в дыму - | Tak čto ž, druz'ja, koľ naš čered, |
Бойца не устрашит, | Da budet staľ krepka! |
И что положено кому - | Pusť naše serdce ne zamret, |
Пусть каждый совершит. | Ne zadrožit ruka. |
| |
Настал черёд, пришла пора, - | Nastal čered, prišla pora, |
Идём, друзья, идём! | Idëm, druz'ja, idëm! |
За всё, чем жили мы вчера, | Za vse, čëm žili my včera, |
За всё что завтра ждём! | Za vse, čto zavtra ždëm! |
| |
За тех, что вянут, словно лист, | Za tex, čto vjanut, slovno list, |
За весь родимый край... | Za ves' rodimyj kraj... |
Сыграй другую, гармонист, | Sygraj druguju, garmonist, |
Походную сыграй! | Poxodnuju sygraj! |