Originale | Versione italiana di Chico Buarque e Sergio Bardotti, con arrangiamento... |
SAMBA E AMOR | SAMBA E AMORE |
| |
Eu faço samba e amor até mais tarde | Io faccio samba e amore fino a tardi |
E tenho muito sono de manhã | e di mattina non mi sveglio mai |
Escuto a correria da cidade, que arde | già sento i primi camion nella strada che arde |
E apressa o dia de amanhã | in un eterno viavai |
| |
De madrugada a gente ainda se ama | All'alba noi ci amiamo senza fretta |
E a fábrica começa a buzinar | e la sirena chiama gli operai |
O trânsito contorna a nossa cama, reclama | il traffico circonda il nostro letto protetto |
Do nosso eterno espreguiçar | dai vigili dai tram da tutti i guai |
| |
No colo da bem-vinda companheira | In braccio alla compagna di una sera |
No corpo do bendito violão | e con la mia chitarra accanto a me |
Eu faço samba e amor a noite inteira | io faccio samba e amor la notte intera |
Não tenho a quem prestar satisfação | perché dovrei pentirmene, perché? |
| |
Eu faço samba e amor até mais tarde | Io faccio samba e amore fino a tardi |
E tenho muito mais o que fazer | e devo fare tante cose in più |
Escuto a correria da cidade, que alarde | ascolto il vai e vieni della strada che assorda |
Será que é tão difícil amanhecer? | ma chi me lo fa fare di andare giù? |
| |
Não sei se preguiçoso ou se covarde | Non so se sono pigro o son codardo |
Debaixo do meu cobertor de lã | ma sotto la coperta tornerò |
Eu faço samba e amor até mais tarde | io faccio samba e amore fino a tardi |
E tenho muito sono de manhã | e per adesso non mi sveglio, no. |