| Version française – LES PETITS HOMMES AU POUVOIR ÉNORME – Marco... |
GLI OMUNCOLI CON ENORME POTERE | LES PETITS HOMMES AU POUVOIR ÉNORME |
| |
Gli omuncoli con enorme potere | Les petits hommes au pouvoir immense |
hanno fatto il liceo | Ont été à l’école |
e sono incravattati. | Et portent des cravates. |
Si occupano anche di fatti, di famiglie o di obblighi materiali | Ils ont des biens et des familles et des dettes |
e vogliono il meglio per un'astratta patria. | Et veulent le meilleur pour leur patrie abstraite. |
| |
Gli omuncoli con enorme potere | Les petits hommes au pouvoir énorme |
hanno un'enorme ambizione. | Ont énormément d’ambition, |
Soltanto noialtri non ne abbiamo. | C’est nous qui en manquons. |
Sono ben pettinati, gioviali, a dieta e fotogenici | Ils sont photogéniques, peignés, joviaux et au régime |
e vogliono sempre valutare gli altri. | Et regardent de haut les autres hommes. |
| |
Appena svegli sono già pronti, | Ils s’éveillent et sont prêts à l’instant, |
non hanno tempo nemmeno quando dormono | Pour dormir, ils n’ont pas assez de temps. |
anche la musica è una perdita di tempo cantata. | Pour eux, la musique et le chant sont une perte de temps. |
Non pensano mai a un sogno, | Ils ne pensent jamais à un rêve, |
a una poesia, a un albero. | À un poème, à un arbre. |
Ridono al massimo per due o tre secondi. | Ils rient peu et très rarement. |
| |
Gli omuncoli con enorme potere | Les petits hommes au pouvoir colossal |
formano ormai da tempo imprecisato | Ont été depuis des ères immémoriales |
una razza umana a sé. | Une race d’hommes spéciale. |
Falsi persino negli sbagli. Nefastamente virtuosi. | Leurs erreurs sont fausses, leurs vertus sont fatales, |
Solo la loro mentalità piccoloborghese è del tutto normale. | Leur arrogance est absolument normale. |
| |
Hanno mogli che sono ancora peggio. | Leurs femmes sont encore pires, |
Dall'alterigia sono sfigurate. | Avec leur air de deux airs. |
Per che cosa siano altere, non si sa. | On ne sait pourquoi ils en sont fiers. |
E hanno figli spaventati, in fuga e completamente assurdi. | Leurs enfants sont peureux, frivoles et stupides. |
Si beccano le emorroidi quasi appena nati. | Dès après leur naissance, elles ont des hémorroïdes. |
| |
Hanno amanti che sono, poi, quanto di peggio. | Ils ont des maîtresses, encore plus pires, |
Fanno le segretarie, amano il tipo influente | Qu’ils engagent comme secrétaires, |
E danaroso. Sono qua, là, dappertutto, | Qui sont là pour l’argent et l’influence, |
Lasciano stare le cose come stanno, | Qui papillonnent et se moquent des choses, |
ma vi si immischiano attente, con risolini stronzi. | Sourient de travers, parlent à tort et s’imposent. |
| |
Un omuncolo mi ha chiesto: Che dovrei fare? | Un petit homme m’a demandé : « Que devais-je faire ? |
Il potere era a portata di mano, e ho detto sì. | Le pouvoir était proche, j’ai dit oui |
Ho avuto culo: ora sono qui | Et j’ai eu de la chance : maintenant je suis ici |
Con la scorta militare e di polizia. | Avec la police et les militaires. |
Tutto finito: non sono più un omuncolo. | Et le fait que je sois petit est oublié. |
Bevo champagne, | Je bois du champagne doux |
E quando è buono | Et comme il a bon goût, |
Mi sento al sicuro. | Je suis comblé. |
In quanto omuncolo, di fronte a Dio non ho molto di che ridere. | Petit homme, Dieu ne m’a pas gâté. |
Pappo parecchio. Mi sbafo merda | J’encaisse beaucoup. J’avale la saleté |
E intere montagne di scartoffie. | Et je boucle des tas de dossiers. |
Ma quel che faccio, lo faccio per te. | Mais ce que je fais, je le fais pour la patrie. |
Non lascio il mio popolo andare alla malora. | Je n’abandonnerai pas mon peuple. |
Sarebbe irresponsabile. | Ce serait irresponsable. |
Io mi sacrifico. | Je me sacrifie. |
| |
Gli omuncoli con enorme potere | Les petits hommes au pouvoir démesuré |
Pensano al coraggio e al dovere | Pensent au courage et aux responsabilités, |
Ma mai a dare le dimissioni. | Jamais à démissionner. |
Si è sempre nella merda fino al collo | Nous, on est dans la merde jusqu’au cou. |
Però si fa fatica a lottare per uscirne, | Dès qu’on se bat pour s’en échapper, |
Se da qualche parte c'è un omuncolo che ti prende per le mele. | Un petit homme arrive et se moque de nous. |
| |
Gli omuncoli non ci hanno portati molto lontano. | Les petits hommes ont beaucoup promis, |
Certo, si sente sbraitare parecchio | On a entendu vraiment beaucoup leurs cris, |
Ma tutto rimane come prima. | Mais rien n’a changé. |
Solo una preghiera: Cara gente, fate assolutamente attenzione | Un seul conseil : Méfiez-vous, chers amis, |
Agli omuncoli con enorme potere. | Des petits hommes aux pouvoirs démesurés. |