Αγρίμια κι αγριμάκια μου
anonyme
Dansk oversættelse fra denne side | |
MY WILDINGS AND LITTLE WILDINGS | I VILDE GEDER OG GEDEKID |
- My wildings and little wildings, | - I vilde geder og gedekid, |
my tamed deer, | I tæmmede hjorte, |
tell me, where are your lands | sig mig, hvor I holder til, |
and where your winter quarters? | og hvor I er om vinteren. |
- Cliffs are our lands, | - I slugterne vi holder til, |
leskes* are our winter quarters, | på stejle toppe vi har vinterhi, |
the little caves of the mountain | or kun i bjergets huler |
are our parents. | føler vi os hjemme. |
The song, sung by Cretans during the period of Turkish domination, refers to the partisans that used to live in the mountains and fight for the freedom of their land.