Language   

La ballata del pedone

Giorgio Gaber
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — LA BALLADE DU PIÉTON — Marco Valdo M.I. ...
LA BALLATA DEL PEDONE


Veniva giù da corso Tricolore
e a casa già sognava di tornare
si ritrovò in un senso rotatorio
nel mezzo di un rondò provò a passare.

Le strisce in terra gli davano ragione
ma con quel traffico convulso esasperato
tra gli autobus taxi motofurgoni
non si vedeva più neanche il selciato.

Pedone solo si sa non conta niente
nessun lo fa passar né vuole farlo
Pianse gridò ma sempre inutilmente
non uno che fermò per favorirlo.

La notte giunse nera fredda e triste
mise la giacca in terra per guanciale
dormì e sognò che il traffico finisse
ma l’alba lo trovò bloccato al sole.

Pedone solo si sa non conta niente
nessun lo fa passar né vuole farlo
Pianse gridò ma sempre inutilmente
non uno che frenò per favorirlo.

E tante notti e giorni dopo quello
visse mangiando l’erba tra il selciato
bevve la pioggia raccolta nel cappello
era sconvolto sì e un po’ invecchiato.

Morì così il tredici di agosto
lasciò la moglie e i figli senza niente
due giorni dopo veniva ferragosto
e il traffico svanì ma inutilmente.

La la…
LA BALLADE DU PIÉTON

Un piéton descend le Corso Tricolore
Et rêve déjà d’être rentré.
Un giratoire, alors,
Il lui faut traverser.

Les clous lui donnent raison,
Mais le trafic énervé
Des bus, taxis, camions et fourgons
Cache même le pavé.

Le piéton seul compte pour rien ;
Personne ne le laisse passer, ni ne l’en prie.
Il se plaint, il crie, mais toujours en vain
Pas un seul ne s’arrête pour lui.

La nuit tombe froide, triste et noire,
Il met sa veste sur le sol comme oreiller ;
Il dort et rêve le trafic arrêté.
Le soleil le réveille au giratoire.

Le piéton seul compte pour rien ;
Personne ne le laisse passer, ni ne l’en prie.
Il se plaint, il crie, mais toujours en vain
Pas un seul ne s’arrête pour lui.

Des nuits et des jours là,
Il mange l’herbe entre les pavés ;
La pluie dans son chapeau, il boit ;
Il survit amaigri et un peu décavé.

Enfin, il décède le treize août
Et laisse sa femme et ses enfants sans rien.
Deux jours plus tard, c’est la mi-août,
Le trafic se dissout, mais en vain.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org