Yurdunu sevmeliymiş insan (Η δίκη μου η Πατρίδα)
Neşe YaşınTraduzione italiana di Roberto Patritti, da stixoi | |
YURDUNU SEVMELIYMIŞ INSAN (Η ΔΊΚΗ ΜΟΥ Η ΠΑΤΡΊΔΑ) Λένε πως ο άνθρωπος πρέπει την πατρίδα ν’ αγαπά λένε πως ο άνθρωπος πρέπει την πατρίδα ν’ αγαπά έτσι λέει κι ο πατέρας μου συχνά έτσι λέει κι ο πατέρας μου συχνά Η δική μου η πατρίδα έχει μοιραστεί στα δυο η δική μου η πατρίδα έχει μοιραστεί στα δυο ποιο από τα δυο κομμάτια πρέπει ν’ αγαπώ; ποιο από τα δυο κομμάτια πρέπει ν’ αγαπώ; Yurdunu sevmeliymiş insan yurdunu sevmeliymiş insan Öyle diyor hep babam öyle diyor hep babam Benim yurdum ikiye bölünmüş benim yurdum ikiye bölünmüş Ortasından hangi yarısını sevmeli insan? ortasından hangi yarısını sevmeli insan? | LA MIA PATRIA Dicono che l'uomo deve amare la patria dicono che l'uomo deve amare la patria cosi' dice spesso anche mio padre cosi' dice spesso anche mio padre La mia patria e' stata divisa in due la mia patria e' stata divisa in due quale delle due parti devo amare ? quale delle due parti devo amare? |