Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
NIGHT FLIGHT | VOLO NOTTURNO |
| |
I received a message from my brother across the water | Ho avuto un messaggio da mio fratello in navigazione |
He sat laughin' as he wrote the end's in sight | Seduto, rideva scrivendo in vista della fine |
So I said goodbye to all my friends | E allora ho salutato tutti i miei amici |
And packed my hopes inside a matchbox | Ho infilato le mie speranze in una scatola di fiammiferi |
'Cause I know it's time to fly | Perché so che è tempo di volare |
| |
Oh yeah, come on, meet me in the morning | Sì, vienimi qua incontro nel mattino |
Meet me in the middle of the night | Vienimi incontro nel cuore della notte |
Ah yeah, the morning light is comin' | Sì, sta arrivando la luce del giorno |
Don't it make you want to go and feel alright | Non ti fa venir voglia di andare e di sentirti bene? |
| |
I just jumped a train that never stops | Non ho fatto che saltare su un treno che non si ferma mai |
So now somehow I'll know I never finished payin' for my ride | E così ora, in qualche modo so che non ho mai finito di pagare il biglietto |
Just n' someone pushed a gun into my hand | Solo che qualcuno mi ha messo un'arma in mano |
Tell me I'm the type of man to fight the fight that I'll require | Dimmi che sono il tipo giusto per combattere come intendo io |
| |
Oh yeah, come on, meet me in the morning | Sì, vienimi qua incontro nel mattino |
Want you meet me in the middle of the night | Vienimi incontro nel cuore della notte |
The morning light is comin' | Sì, sta arrivando la luce del giorno |
Don't it make you want to go and feel alright | Non ti fa venir voglia di andare e di sentirti bene? |
| |
Oh, mama, well I think it's time I'm leavin' | Mamma, sì, penso che sia ora di partire |
Nothin' here to make me stay | Non c'è nulla che mi faccia restare |
Whoa, mama, well it must be time I'm goin' | Eh, mamma, sì, dev'essere ora che io parta |
They're knockin' down them doors | Stanno bussando forte alle porte |
They're tryin' to take me away | Stanno cercando di portarmi via |
| |
Please Mr. Brakeman, won't you ring your bell | Per favore, signor Frenatore, suoni la campanella |
And ring loud and clear | E la suoni bella forte e chiara |
Please Mr. Fireman, won't you ring your bell | Per favore, signor Pompiere, suoni la campanella |
Tell the people they got to fly away from here | E dica alla gente di scappare via di qui |
| |
I once saw a picture of a lady with a baby | Una volta ho visto la foto di una donna con un bimbo |
Southern lady, had a very, very special smile | Una del sud, e aveva un sorriso davvero particolare |
We are in the middle of a change in destination | Proprio ora c'è un cambio di destinazione |
When the train stops, all together we will smile | Quando il treno si fermerà, sorrideremo tutti insieme |
Oh, come on, come on now meet me in the morning | Sì, su, vieni, vienimi incontro nel mattino |
Won't you meet me in the middle of the night, night, night | Non vuoi venirmi incontro nel cuore della notte, notte, notte? |
Oh oh, yeah, everybody know the mornin' time is comin' | Sì, sì, tutti sanno che sta arrivando il mattino, |
Don't it make you want to feel alright | Non ti farà venir voglia di sentirti bene? |
Ah, ah, yeah, make me feel alright | Sì, sì...fammi sentire bene... |
Fly now, baby | Vola ora, baby, |
Get to fly, yeah | Prendi il volo, sì |
Fly now, baby | Vola ora, baby, |
Oh, hey, hey | Oh, sì, sì |