Se il cielo fosse bianco di carta
Ivan Della MeaOriginale | English Version by Riccardo Venturi |
SE IL CIELO FOSSE BIANCO DI CARTA Se il cielo fosse bianco di carta e tutti i mari neri d'inchiostro non saprei dire a voi, miei cari, quanta tristezza ho in fondo al cuore, qual è il pianto, qual è il dolore intorno a me. Si sveglia l'alba nel livore di noi sparsi per la foresta, a tagliar legna seminudi, coi piedi torti e sanguinanti; ci hanno preso scarpe e mantelli, dormiamo in terra. Quasi ogni notte, come un rito, ci danno la sveglia a bastonate; Franz ride e lancia una carota e noi, come larve affamate, ci si contende unghie e denti l'ultima foglia. Due ragazzi sono fuggiti: ci han raccolti in un quadrato, uno su cinque han fucilato, ma anche se io non ero un quinto non ha domani questo campo... ed io non vivo, Questo è l'addio a tutti voi, genitori cari, fratelli e amici, vi saluto e piango. Chaìm. | IF ALL THE HEAVENS WERE PAPER If all the Heavens were paper and all the seas of the world were ink I could not tell you, my dear parents, how much deep sadness I got in my heart. How many tears, how much pain I see around me. We rise up at livid daybreak then they drive us to the woodland to cut wood, ragged and half-naked, with our feet crooked and bleeding; they took our shoes and coats away, we sleep on the bare floor. Almost every night, like a ritual, they come and beat us with wooden clubs; Franz laughs and throws us a carrot and we, like hungry grubs fight with teeth and nails even for the last leaf. Two boys have escaped: so we were ordered to form a square. Then they shot one dead every five, but even if I was no fifth in order there’s no future for me in this camp, and I cannot live. I bid you farewell to all of you, my beloved parents, brothers and friends. I greet you and weep. Chaim. |