Originale | Traduction française tirée de cette page-ci
|
BOSENN LANGOLEN | [LA PESTE DE LANGOLEN] |
| |
En iliz emañ bodet an holl wazed: | Dans l'église sont rassemlés tous les hommes; |
Erru eo un droug nevez, ur c'hleñved | Il est arrivé un nouveau mal, une maladie. |
Dirak an aoter bras emaint o pediñ | Devant le grand autel ils sont en train de prier |
Sant Yann ha Sant Sebastian d'hon frezerviñ. | Saint Jean et Saint Sébastien de nous préserver. |
| |
En ur ober un devezh pe zaou pe dri, | En une journée ou deux ou trois, |
Mervel a ra kalz a dud, mui ouzh mui | Il meurt beaucoup de gens, de plus en plus, |
Hag an holl re-se lazhet gant ar c'hleñved | Et tous ceux-là tués par la maladie |
A rankomp bemdez kas dillo d'ar vered. | Que nous devons vite envoyer chaque jour au cimetière. |
| |
Ul lizher 'oa an Aotrou Person o Lenn: | Monsieur le curé était en train de lire une lettre: |
« Anv ar c'hleñved-se eo ar vosenn », | « Le nom de cette maladie, c'est la peste », |
Ul lizher bet kaset din gant hon eskob: | Une letrre qui nous a été envoyée par notre évêque: |
« Tud paour, pinijet e vezimp evel Job! » | « Pauvres gens, nous serons punis comme Job! » |
| |
Allas! Erru eo ar vosenn er vro-mañ. | Hélas! La peste est arrivée dans ce pays-ci. |
Doue, petra hon eus graet eneptañ | Qu'avons-nous fait contre Dieu |
Ma tag ac'hanomp en un doare ken kriz, | Pour qu'il nous attaque de façon si cruelle, |
Ma venn dezhañ kas un ken taer a gastiz? | Qu'il veuille nous envoyer une si dure épreuve? |
| |
Teir sizhun zo tremenet pan erruas. | Trois semaines sont passées quand elle arriva. |
Ne chom nemet va mab ha me bey c'hoazh: | Il ne reste que mon fils et moi encore vivants: |
« Kuitaomp hon ti ha chomomp barzh ar vered, | « Quittons notre maison et restons dans le cimetière, |
Benn ma varvimp hon daou en douar benniget. » | Pour que nous mourions tous les deux en terre bénite. » |