Originale | Traduzione finlandese / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
ΠΈΦΤΕΙ Ἡ ΜΑΔΡΊΤΗ | MADRID KAATUU |
| |
Πέφτ’ἡ Μαδρίτη, παντοῦ φαλαγγίτες | Madrid kaatuu, kaikkialla fasisteja, |
Ριβέρα καί Φράνκο, χαφιέδες κι ἀλήτες | Rivera ja Franco, vakoojia, kätyreitä, pettureita, |
κι ἐσύ νιώθεις ξένος, γελᾶς μεθυσμένος | ja välinpitämättömyyden huumassa sinä naurat |
και λές "τί με νοιάζει γιά τούς Ἰσπανούς" | ja sanot: »Nehän ovat vain espanjalaisia!« |
Πέφτ’ ἡ Μαδρίτη κι ὁ κόσμος λουφάζει | Madrid kaatuu, ja ihmiset vaikenevat, |
κι ὁ Χίτλερ Νταχάου καί φούρνους `τοιμάζει | kun Hitlerillä ovat mielessä Dachau ja polttouunit, |
κι ἐσύ νιώθεις ξένος, γελᾶς βολεμένος | ja omahyväistä piittaamattomuuttasi sinä naurat |
καί λές "τί με νοιάζει γιά τούς Γερμανούς" | ja sanot: »Nehän ovat vain saksalaisia!« |
| |
Ξένος δέν εἶσαι ὅταν ἔρχεται ἡ μπόρα | Hymysi on hyytyvä, kun myrsky yltyy |
ἡ μαύρη ὥρα κι ἐσένα θά βρεῖ | ja kun pimeys laskeutuu sinunkin yllesi. |
γι’αὐτό ἄγρυπνος στάσου, πολέμα, στοχάσου | Nouse ja taistele, sillä on sinunkin syysi, |
πώς φταῖς πού πληθαίνουν τοῦ κόσμου οἱ σταυροί | jos maailma ristien varjoon hämärtyy. |
| |
Πάει τό Σαντιάγο στή νύχτα βουλιάζει | Santiago kuolee, vaipuu yön pimeyteen, |
Νερούδα κι Ἀλλιέντε σκιά τούς σκεπάζει | Neruda ja Allende varjojen nieleminä, |
κι ἐσύ νιώθεις ξένος, γελᾶς χορτασμένος | ja välinpitämättömyyttä uhkuen sinä naurat |
Καί λές "τί με νοιάζει γιά τούς Χιλιανούς" | ja sanot: »Nehän ovat vain chileläisiä!« |
Πάει το Σαντιάγο καί στήν Ἀργεντίνα | Santiago kuolee, ja Argentiinassa |
Βιδέλα καί φιέστες καί αἷμα καί πείνα | Videla, riemuitsevat kadut, verta ja nälkää, |
κι ἐσύ νιώθεις ξένος, στή μπάλα χαμένος | ja piittaamattomuudessasi sinä mietit jalkapalloa |
δέ σκέφτεσαι διόλου τούς Ἀργεντινούς | ja sanot: »Nehän ovat vain argentiinalaisia!« |
| |
Ξένος δέν εἶσαι ὅταν ἔρχεται ἡ μπόρα | Hymysi on hyytyvä, kun myrsky yltyy |
ἡ μαύρη ὥρα κι ἐσένα θά βρεῖ | ja kun pimeys laskeutuu sinunkin yllesi. |
γι’αὐτό ἄγρυπνος στάσου, πολέμα, στοχάσου | Nouse ja taistele, sillä on sinunkin syysi, |
πώς φταῖς πού πληθαίνουν τοῦ κόσμου οἱ σταυροί. | jos maailma ristien varjoon hämärtyy. |