Partono i nuovi emigranti
Evelin BandelliOriginale | Chanson italienne – Partono i nuovi emigranti – Evelin Bandelli Version fra... |
PARTONO I NUOVI EMIGRANTI Vien da lontano quel bastimento carico di persone viene da oriente o forse dal sud sembra che voglia affondar lasciano madri padri e anche figli in cerca di una vita migliore per un sogno in testa e la fame nel cuore partono per venir qua ma nel vento lo vedi ondeggiare con quel carico d'odio e di fame che implora pietà ma nel vento lo vedi viaggiare lo scafista che ha preso anche il cuore e la dignità ma in quel grande mare di onde giganti sembra che i sogni si siano infranti piange una madre la propria figlia sa che non ce la farà ma nel vento lo vedi ondeggiare c'è una bimba che tra le onde e I flutti si butta nel mar ma nel vento lo vedi viaggiare c'è una madre che segue sua figlia nel fondo del mar la storia è la stessa di cento anni fa si muore di fame o si parte da qua e dietro al calvario di chi partirà certo qualcuno ci guadagnerà ma nel vento lo vedi ondeggiare o si muore di fame e di stenti o si muore nel mar ma nel vento lo vedi ondeggiare c'è chi arriva in terra straniera ma schiavo sarà. | LES NOUVEAUX ÉMIGRANTS PARTENT Il vient de loin ce bateau chargé de personnes Il vient de l'Orient ou peut-être du Sud On dirait qu'il veut couler Ils laissent mères pères et même enfants à la recherche d'une vie meilleure pour un rêve en tête et la faim au cœur Ils partent pour venir ici Vois-le ondoyer dans le vent avec cette charge de haine et de faim qui implore pitié Vois-le naviguer dans le vent le marin qui a pris jusqu'à leur cœur et leur dignité Sur cette grande mer aux vagues gigantesques on dirait que les rêves se sont brisés Une mère pleure sa propre fille Elle sait que ça n'ira pas Vois-le balancer dans le vent Il y a une fillette entre les vagues et les flots qu'on jette dans la mer Vois-le voyager dans le vent Il y a une mère qui suit sa fille au fond de la mer L'histoire est la même qu'il y a cent ans On meurt de faim ou on part de là et derrière le calvaire de celui qui part il y a certainement quelqu'un qui y gagnera Vois-le ondoyer dans le vent ou on meurt de faim et de peines ou on meurt en mer. Vois-le balancer dans le vent Il y en a qui arriveront en terre étrangère Mais ils seront esclaves. |