Wardogs
Charged GBHOriginale | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
WARDOGS We're a bunch of desperados A brave and fearless crew We will work for anyone We'll even work for you. Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Money is the cause we fight for We don't mind facing the dangers When we're fighting for strangers Have no conscience who we kill As long as you can foot the bill Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Money is the cause we fight for We'll get your country out of any crisis As long as you can meet our prices. We just kill and then get out March into battle hear us shout Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Cry havoc and let slip the dogs of war Money is the cause we fight for | SODAN KOIRAT Me ollaan desperadojengi, jolla kantti kestää ja leikkaa polla. Keikkaa me heitetään kelle vaan, sullekin, jos hinnoista sovitaan. Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! * Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Massista me hoidellaan tää koko maa. Ei studata tai skagata me milloinkaan, kun tuntemattomien piikkiin flaidataan. Ei väliä, kenet me pannaan kylmäksi, jos fyrkkaa on tiskissä vaan tarpeeksi. Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Massista me hoidellaan tää koko maa. Me maa kuin maa nostetaan tolpilleen, jos paalua pannaan pöytään ja silleen. Nirri pois, ja sitten ritolat me otetaan, ja fragis kun alkaa, me vaan huudetaan: Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Tappakaa ja sodan koirat irti laskekaa! Massista me hoidellaan tää koko maa. * William Shakespeare: Julius Caesar, 3. näytös, 1. kohtaus (suomennos Paavo Cajander) Ja valta-äänellänsä huutaa: »murhaa!« Ja sodan koirat irroittaa... |