Das Lied von der Moldau
Bertolt BrechtVersione finlandese di Elvi Sinervo e Ilkka Ryömä | |
ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ ΜΟΛΔΆΒΑ Ποτάμι ο Μολδαύας, που λιώνει την πέτρα τρανούς βασιλιάδες αιώνες νεκρούς. Ποτάμι αυτός ο κόσμος και δε γυρνάει κι η πιο μαύρη νύχτα θα φέρει το φως. Οι άνθρωποι αλλάζουν, οι νέοι φωνάζουν η πιο μαύρη νύχτα θα φάει το φονιά. Αφέντες τρομάζουν, λαοί αλαλάζουν του τύραννου δόξα, πικρή λησμονιά | LAULU MOLDAUSTA On keisarien hautoja Prahassa monta Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta Saa suureksi pieni ja päiväksi yö Saa päiväksi yö Ja muutos se ikuista on ainoastaan Tää päivä jo huomenna eilistä on Ei seisahdu aika sen kulkua vastaan Maan suurin ja mahtavin on voimaton Hän on voimaton On keisarien hautoja Prahassa monta Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta Saa suureksi pieni ja päiväksi yö Saa päiväksi yö |