Originale | Türkçe çeviri / турецкий перевод / Турецький переклад / Traduzione turc... |
НЕ ДЛЯ МЕНЯ ПРИДЁТ ВЕСНА | BENIM IÇIN GELMEYECEK BAHAR |
| |
Не для меня придёт весна, | Benim için gelmeyecek bahar, |
Не для меня Дон разольётся. | Benim için akmayacak Don, |
Там сердце девичье забьётся | Oralarda o dilberin göğsü |
С восторгом чувств - не для меня. | Benim coşkumla dolmayacak. |
| |
Не для меня цветут сады, | Benim için yeşermeyecek o bahçeler; |
В долине роща расцветает, | Vadideki koruluk çiçek açacak, |
Там соловей весну встречает, | Bülbül baharı karşılayacak, |
Он будет петь не для меня. | Türkü çağıracak - ama benim için değil. |
| |
Не для меня текут ручьи, | Şırıl şırıl dereler - benim için değil, |
Журчат алмазными струями, | Elmas yakamozlar akıntılarda, |
Там дева с чёрными бровями, | Kara kaşlı dilber oralarda |
Она растёт не для меня. | Serpilecek -- benim için değil. |
| |
Не для меня придёт Пасха, | Paskalya gelecek - ama benim için değil, |
За стол родня вся соберётся, | Bütün aile masada toplanacak, |
"Христос воскрес" из уст польётся, | Dudaklardan dökülecek "Kutsal Mesih", |
Пасхальный день не для меня. | Paskalya günü - benim için değil. |
| |
Не для меня цветут цветы | Benim için açmayacak çiçekler, |
Распустит роза цвет душистый. | Buram buram kokulu güller |
Сорвёшь цветок, а он завянет | Koparınca soluveren - ama |
Такая жизнь не для меня. | Böylesi bir hayat benim için değil. |
| |
А для меня кусок свинца | Benim payıma - bir kör kurşun, |
Он в тело белое вопьётся, | Ak bağrıma saplanan, |
И слезы горькие польются. | Acı gözyaşları dökülecek, |
Такая жизнь, брат, ждёт меня. | Böylesi bir hayat, kardeşim, beni bekleyen. |