Gilderoy
anonyme
Una delle versioni inglesi sette-ottocentesche tratta dalla Bodleian... | |
GILDEROY Gilderoy era un bel ragazzo aveva scarpe damascate e le calze di seta sorrette dalle giarrettiere. Era, credo, un affascinante spettacolo vedere un ragazzo così elegante. Era il mio amato, la delizia del mio cuore il mio bel Gilderoy. Con tanta gioia passammo la nostra fanciullezza fino a quando avemmo entrambi sedici anni e spesso trascorremmo il tempo andato tra l’erba così verde. Spesso sulle rive ci sedevamo e dolci baci e balocchi con gaie ghirlande mi decorava i capelli il mio bel Gilderoy. Oh, se gli fosse bastato allora con me passare la sua vita; ma, ah, il suo cuore valorosamente era incline a infiammarsi in imprese di lotta e più di un’avventura il suo forte coraggio ebbe a mettere alla prova e ora questo fa sanguinare il mio cuore per il mio caro Gilderoy. Il mio Gilderoy era temuto in ogni fattoria sia lontana che vicina e arditamente portò via il bestiame a più di un contadino delle Lowland. Nessuno osava incontrarlo dappresso e si diceva che era un ragazzo coraggioso. Alla fine con i compari è stato preso il mio bel Gilderoy. Erano così timorosi di Gilderoy che lo legarono molto stretto. Fino a Edimburgo lo portarono e su una forca lo appesero lo appesero in alto sopra gli altri. Era un ragazzo così elegante. Vi morì il giovane che amavo di più il mio bel Gilderoy. Così dopo che ebbe esalato il respiro ho portato via il suo cadavere. Piangendo lacrime per la sua morte ho lavato il suo corpo avvenente e al sicuro in una fossa profonda ho messo il caro e amato ragazzo. E ora per sempre piangerò per il bel Gilderoy. | GILDEROY The last, the dreaded hour is come, That bears my love from me: I hear the dead note of the drum, I mark the fatal tree. The bell has toll'd; it shakes my heart; The trumpet speaks thy name: And must my Gilderoy depart, To bear a death of shame! No bosom trembles for thy doom; No mourner wipes a tear; The gallows' foot is all they tomb, The sledge is all thy bier. Oh Gilderoy! I bethought we then So soon, so sad to part, When first in Roslin's lovely glen You triumph'd o'er my heart? Your locks they glitter'd to the sheen, Your hunter garb was trim; And graceful was the ribbon green, That bound your many limb! Ah! little thought I to deplore Those limbs in fetters bound; Or hear, upon the scaffold floor, The midnight hammer sound. Ye cruel, cruel, that combined The guiltless to pursue; My Gilderoy was ever kind, He could not injure you! A long adieu! but where shall fly Thy widow all forlorn, When ev'ry mean and cruel eye Regards my wo with scorn? Yes! they will mock thy widow's tears, And hate thine orphan boy; Alas! his infant beauty wears The form of Gilderoy. Then will I seek the dreary mound That wraps thy mouldering clay, And weep and linger on the ground, And sigh my heart away. |