Originale | Versione inglese di Alice Bellesi |
ZAMBA DEL CHE | SONG TO CHE |
| |
Vengo cantando esta zamba | I keep on singing this song |
con redoble libertario: | with drumbeat of freedom: |
mataron al guerrillero | they killed the guerrilla fighter |
Che Comandante Guevara. | Che Commander Guevara. |
| |
Selvas, pampas y montañas | Jungles, pampas and mountains - |
patria o muerte su destino | homeland or death his destiny. |
Selvas, pampas y montañas | Jungles, pampas and mountains - |
patria o muerte su destino | homeland or death his destiny. |
| |
Que los derechos humanos | They violate human rights |
los violan en tantas partes | in many places |
en América Latina | in Latin America |
domingo, lunes y martes. | on Sundays, Mondays and Tuesdays. |
| |
Nos imponen militares | They impose military on us |
para sojuzgar los pueblos | to subjugate people |
dictadores asesinos | murderers dictators |
gorilas y generales. | gorillas and generals. |
| |
Explotan al campesino | They exploit the farmer |
al minero y al obrero | the miner and the worker |
cuanto dolor su destino, | how much pain in their destiny, |
hambre miseria y sudor. | hunger misery and sweat. |
| |
Bolivar le dió el camino | Bolivar gave him the path |
y Guevara lo siguió | and Guevara followed it |
liberar a nuestros pueblos | free our people |
del dominio explotador. | from exploitative domination. |
| |
Ya Cuba le dió la gloria | Cuba has given him glory yet |
de la nación liberada. | from the freed nation. |
Bolivia también le llora | Bolivia too cries for him, |
su vida sacrificada. | his sacrificed life. |
| |
San Ernesto de la Higuera | “Saint Ernesto of the Fig Tree” |
te llaman los campesinos | the peasants call him. |
selvas, pampas y montañas | Jungles, pampas and mountains - |
patria o muerte su destino. | homeland or death his destiny. |