19
Paul HardcastleVersione italiana di Kiocciolina | |
19 | 19 |
In 1965 Vietnam seemed like just another foreign war, but it wasn't. It was different in many ways, as so were tose that did the fighting. In World War II the average age of the combat soldier was 26... In Vietnam he was 19. In inininininin Vietnam he was 19. | Nel 1965 il Vietnam sembrava solo un'altra guerra straniera, ma non lo era. Fu diversa in molti modi, così come lo erano quelli che combattevano. Nella Seconda Guerra Mondiale l'età media dei soldati era di 26 anni... Nel Vietnam era di 19 anni. In Vietnam era di 19 anni. |
(TV announcer's voice) The shooting and fighting of the past two weeks continued today 25 miles west of Saigon I really wasn't sure what was going on (Vet's Voice) | (annunciatore televisivo) Le sparatorie e i combattimenti delle scorse 2 settimane continuano ad oggi 25 miglia a ovest di Saigon Non ero molto sicuro di ciò che stava accadendo (Voce di un veterano) |
Nininini Nineteen, 19, Ni-nineteen 19 19,19,19,19 | 19, 19, 19 19, 19, 19, 19 |
In Vietnam the combat soldier typicaly served a twelve month tour of duty but was exposed to hostile fire almost everyday Ninininininininininin 19 nininininninin 19 | In Vietnam i soldati erano in servizio di leva per 12 mesi ma erano esposti al fuoco ostile quasi ogni giorno 19 19 19 19 |
Hundreds of Thousands of men who saw heavy combat in Vietnam were arrested since discharge Their arrest rate is almost twice that of non-veterans of the same age. There are no accurate figures of how many of these men have been incarcerated. But, a Veterans Administration study concludes that the greater of Vets exposure to combat could more likely affect his chances of being arrested or convicted. | Centinaia di migliaia di uomini che hanno visto i pesanti combattimenti in Vietnam furono arrestati sin dal congedo La durata del loro arresto è quasi il doppio di quella dei non veterani della loro stessa età. Non ci sono cifre precise riguardo a quanti di questi uomini siano stati incarcerati. Ma, uno studio della Veterans Administration conclude che più un Veterano è stato esposti ai combattimenti più aumenterebbe la sua possibilità di essere arrestato o condannato. |
This is one legacy of the Vietnam War | Questa è un'eredità della Guerra in Vietnam |
(Singing Girls) All those who remember the war They won't forget what they've seen.. Destruction of men in their prime whose average was 19 Dedededededede-Destruction Dedededededede-Destruction War, War Dededede-Destruction, wa-wa-War, wa-War, War Dedededededede-Destruction War, War | (Ragazze che cantano) Tutti quelli che ricordano la guerra Non dimenticheranno ciò che hanno visto. La strage di uomini nel fiore degli anni la cui età media era di 19 anni Strage Strage Guerra, guerra Strage, strage, guerra, guerra Strage, strage Guerra guerra |
After World War II the Men came home together on troop ships, but the Vietnam Vet often arrived home within 48 hours of jungle combat Perhaps the most dramatic difference between World War II and VietNam was coming home.. .none of them received a hero's welcome None of them received a heroes welcome, none of them, none of them Nenene Nenene None of them, none of them, none of them (etc...) None of them received a hero's welcome None of them received a hero's welcome | Dopo la Seconda Guerra Mondiale gli uomini tornarono a casa su navi per il trasporto delle truppe, ma i Veterani del Vietnam tornavano a casa entro 48 di combattimento nella giungla Forse la più drammatica differenza tra la Seconda Guerra Mondiale e il Vietnam fu il ritorno a casa....nessuno di loro ricevette un benvenuto da eroe Nessuno di loro ricevette un benevenuto da eroe, nessuno di loro, nessuno di loro Nessuno di loro, nessuno di loro, nessuno di loro Nessuno di loro ricevette un benevenuto da eroe Nessuno di loro ricevette un benevenuto da eroe |
According to a Veteran's Administration study Half of the Vietnam combat veterans suffered from what Psychiatrists call Post-Traumatic-Stress-Disorder Many vets complain of alienation, rage, or guilt Some succumb to suicidal thoughts Eight to Ten years after coming home almost eight-hundred-thousand men are still fighting the VietNam War | Secondo uno studio della Veteran Administration La metà dei veterani che hanno combattuto in Vietnam hanno sofferto di quello che gli Psichiatri chiamano Disturbo da Stress Post Traumatico Molti veterani lamentano alienazione, rabbia o colpa Alcuni soccombono ai pensieri suicidi Dagli 8 ai 10 anni dopo il ritorno a casa quasi 800.000 uomini stanno ancora combattendo la guera del Vietnam. |
(Singing Girls) Dedededededede-Destruction | (ragazze) Strage-strage |
Nininininininininin Nineteen, 19, Ni-nineteen 19 19,19,19,19 Nininininininininin Nineteen, 19, Ni-nineteen 19 19,19,19,19 | 19, 19, 19, 19 19, 19, 19, 19 19, 19, 19, 19 19, 19, 19, 19 |
(Soldiers Voice) When we came back it was different.. Everybody wants to know "How'd it happenned to those guys over there There's gotta be something wrong somewhere We did what we had to do There's gotta be something wrong somewhere People wanted us to be ashamed of what it made us Dad had no idea what he went to fight and he is now All we want to do is come home All we want to do is come home What did we do it for All we want to do is come home Was it worth it | (Voce di un soldato) Quando ritornammo tutto era diverso. Tutti volevano sapere "Cosa è successo a quei ragazzi laggiù? Deve esserci qualcosa di sbagliato da qualche parte Abbiamo fatto quello che dovevamo fare Deve esserci qualcosa di sbagliato da qualche parte La gente voleva che ci vergognassimo di ciò che ci aveva fatto diventare Papà non aveva idea di ciò per cuì era andato a combattere e di ciò per cui combatte tuttora Tutto ciò che vogliamo è tornare a casa Tutto ciò che vogliamo è tornare a casa Per cosa lo abbiamo fatto? Tutto ciò che vogliamo è tornare a casa Ne valeva la pena? |