Langue   

Natalia

Elvi Sinervo
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
NATALIANatalija
  
Das Land ist fremd und sein Frühling kalltIl tuo paese è strano, fredda la primavera,
Natalia, es friert dichNatalija, stai gelando,
So fern liegt das Land deiner SehnsuchtCosì lontana è la terra che tanto ti manca,
Die Sinne betäubend duftet schon in der Nacht die AkazieDove la notte è piena del profumo inebriante d’acacia
  
Erzähle mir wieder von dem Land deiner JugendDimmi ancora del paese della tua giovinezza,
Natalia, ich höre dir zuTi ascolto, Natalija…
und ich spüre die Wärme deines BlutesE sento il calore del tuo sangue
und die Glut deines Herzens, das deiner Ukraine gehörtE la vampa del tuo cuore che batte per l’Ucraina!
  
Das Land ist fremd und fremd auch sein VolkIl tuo paese è strano, e strana la sua gente
Natalia, ich kenne dich nichtNatalija, non ti conoscono
Ich teile nur dein Los und die steinerne ZelleCon te condivido solo la sorte e una cella di pietra,
und deinen Traum, einmal noch den Duft der Akazie wahrzunehmenE nei tuoi sogni puoi annusare il profumo d’acacia.
  
Nun ist das Blau deiner Augen vom Haß verdunkeltMa l’azzurro dei tuoi occhi è incupito dall’odio,
Natalia, wenn du wieder denkstNatalija, ogni qual volta ricordi
der Fremde hat deine liebe Heimat vernichtetLa tua amata patria distrutta dallo straniero,
Nur Hunde streunen in den Ruinen der Ukraine umherSolo cani s’aggirano per le rovine dell’Ucraina!
  
So langsam bewegt sich der Schatten von dem GitterL’ombra delle sbarre si muove lentamente,
Natalia, hörst du wohl, NataliaNatalija, le senti
den Gesang der Arbeiter in der NachtLe canzoni degli operai traversare la notte?
Sie kehren zurück und dann ist wieder frei deine UkrainePresto torneranno, e la tua Ucraina sarà di nuovo libera!


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org