El kolo go balà
'Zuf de Žur
Loading...
| La versione Interlingua de IALA |
MI DANCIS LA KOLO | IO DANCIAVA LE KOLO |
| |
Mi dancis la Kolo | Io danciava le kolo |
tien en Meleda: | illac in Meleda: |
Mian manon en mane | mi mano in mano |
l' eta Breda | pueretta de Breda, |
kiun neniam estas laca | que nunquam lassava |
portanta la malnova pafilo | portar le moschetto |
de Aiduco, | vetule de Aiduco, |
kune la Neretva | juxta le Neretva |
ruĝa kun sango | rubie de sango |
kiel la flagon svinganta | como le bandiera ondulant |
je la nokton mezo de Kolo, | hodie in le medio del kolo, |
plena de malsat', kiel vi ĉiuj, | plene de fame como omnes vos, |
ĉifonaj partizanoj. | partisanes disrumpite. |
| |
Haltigu Morto, | Stoppa Morte, |
Sidiĝu, ripozu: | sedia, riposa: |
ĉe tagiĝo | al aurora |
la cidaron rakontas al vi | le armas automatic te dicera |
Vlado aŭ Jure | si Vlado o Jure |
edzinigos vin. | se maritara con te. |
| |
Sinjorino Morto, | Dama Morte, |
Sidiĝu kaj ripozu. | sedia e riposa. |
Jen la brando, | Ecce le grappa, |
trinkos tiel rapida. | bibe la abundantemente. |
Kaj rigardi ilin danci, | E observa les dansar, |
mia amikino. | mi amica. |